Cлова на букву "W"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
8WALDORF
1WALTER
3WASHINGTON
1WAY
1WELT
1WEST
2WILL
1WINDOWS
1WRITE

Несколько случайно найденных страниц

по слову WALDORF

Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: Т. 6. Письма. — 1999 . — С. 149—152. А. Б. МАРИЕНГОФУ 12 ноября 1922 г. Нью-Йорк 12 ноября 1922 г. Милый мой Толя! Как рад я, что ты не со мной здесь в Америке, не в этом отвратительнейшем Нью-Йорке. Было бы так плохо, что хоть повеситься. Изадора прекраснейшая женщина, но врет не хуже Ваньки. Все ее банки и замки, о которых она пела нам в России, — вздор. Сидим без копеечки, ждем, когда соберем на дорогу, и обратно в Москву. Лучше всего, что я видел в этом мире, это все-таки Москва. В чикагские «сто тысяч улиц» можно загонять только свиней. На то там, вероятно, и лучшая бойня в мире. О себе скажу (хотя ты все думаешь, что я говорю для потомства), что я впрямь не знаю, как быть и чем жить теперь. Раньше подогревало то при всех российских лишениях, что вот, мол, «заграница», а теперь, как увидел, молю Бога не умереть душой и любовью к моему искусству. Никому оно не нужно, значение его для всех, как значение Изы Кремер, только с тою разницей, что Иза Кремер жить может на свое <пение>, а тут хоть помирай с голоду. Я понимаю теперь, очень понимаю кричащих о производственном искусстве. В этом есть отход от ненужного. И правда, на кой черт людям нужна эта душа, которую у нас в России на пуды меряют. Совершенно лишняя штука эта душа, всегда в валенках, с грязными волосами и бородой Аксенова. С грустью, с испугом, но я уже начинаю учиться говорить себе: застегни, Есенин, свою душу, это так же неприятно, как расстегнутые брюки. Милый Толя. Если б ты знал, как вообще грустно, то не думал бы, что я забыл тебя, и не сомневался, как в письме к Ветлугину, в моей любви к тебе. Каждый день, каждый час, и ложась спать, и вставая, я говорю: сейчас Мариенгоф в магазине, сейчас пришел домой, вот приехал Гришка, вот Кроткие, вот Сашка, и т. д. и т. д. В голове у меня одна Москва и...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Есенин С. А. Полное собрание сочинений: В 7 т. — М.: Наука; Голос, 1995—2002. Т. 6. Письма. — 1999 . — С. 149. А. ЯРМОЛИНСКОМУ 1 ноября 1922 г. Нью-Йорк 1 ноябрь 1922. Уваж<аемый> т. Ярмолинский. 27 окт<ября> в Чикаго я получил Ваше письмо с пометкой 3 окт<ября> и совершенно не получил книги, которую должен был послать мне Ваш издатель. Очень хотел бы поговорить с Вами лично. Если можете, то позвоните. Завтра в 12 часов в отель, ком<ната> № 510. С почт<ением> к Вам и Вашей жене С. Есенин. Примечания А. Ярмолинскому . 1 ноября 1922 г. (с. 149). — НЖ, 1957, кн. 51, с. 112, в составе очерка адресата «Есенин в Нью-Йорке», с неточностями. Печатается по автографу (РГАЛИ). Письмо написано на бланке: «The Waldorf-Astoria / New York». ... я получил Ваше письмо с пометкой 3 окт <ября> и совершенно не получил книги, которую должен был послать мне Ваш издатель . — А. Ярмолинский вспоминал: «В 1921 году вышла составленная мной в сотрудничестве с моей женой, Бабет Дейч, антология русской поэзии в английском переводе. Несколькими стихотворениями в ней был представлен и Сергей Есенин. Когда осенью следующего года я узнал из газет, что Есенин приехал в Нью-Йорк с Айседорой Дункан, я попросил издателя выслать ему экземпляр книги и написал об этом Есенину» (РЗЕ, 1, 229). В письме А. Мариенгофу 12 нояб. 1922 г. Есенин сообщал: «Здесь имеются переводы тебя и меня в изд<ании> „Modern Russian Poetry“, но все это убого очень» (п. 128). Письма Ярмолинского Есенину неизвестны. Очень хотел бы поговорить с Вами лично . — В том же очерке «Есенин в Нью-Йорке» А. Ярмолинский писал: «Если не ошибаюсь, в первый раз мы встретились в Публичной библиотеке (на Пятом авеню), где я заведовал славянским отделом. <...> Есенин предложил мне свои услуги по снабжению Публичной библиотеки советскими изданиями. <...> Удивил меня Есенин и своим предложением издать в Нью-Йорке сборник его стихов в моем переводе. <...> Через несколько...
Входимость: 4. Размер: 25кб.
Часть текста: Февраль, до 8. В книгоиздательстве «Имажинисты» выходит книга «Трерядница». - 19. Пишет «в отдел бракорасторжений» (без указания его местонахождения) заявление об оформлении развода с З. Н. Райх. - до 26. В коллективном сборнике имажинистов «Звездный бык» - «Песнь о хлебе». Март, 9. Авторский вечер Есенина в Доме печати. - 11. Делает дарственную надпись И. Г. Эренбургу на книге «Исповедь хулигана». - 31. В 1-ой Московской образцовой типографии заканчивается верстка книги поэм «Ржаные кони» для издательства «Альциона» (не выходила). В течение месяца. Читает отрывки из «Пугачева» А. Б. Мариенгофу. Апрель, 14. Газета «Известия ВЦИК» публикует письмо А. В. Луначарского, в котором высказывается негативная оценка творчества и методов издательской деятельности имажинистов. - до 16. В письме А. М. Сахарову просит адресата заняться изданием книги «Ржаные кони», включив в нее только стихотворения. - 16....
Входимость: 1. Размер: 75кб.
Часть текста: Померанцева Э. В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. М., 1975, с. 177—178, а также Максимов С. В. Куль хлеба. Нечистая, неведомая и крестная сила, ‹СПб., 1873—1903›, Смоленск, 1995, с. 246). В Толковом словаре В. Даля «черный» — нечистый, дьявол, черт — «олицетворение зла, враг рода человеческого, нечистый, нéкошный, черная сила, сатана, дьявол, лукавый» (Даль, 4, 597). В интерпретации славянской мифологии представителями так называемой «мифологической школы» «слово черный , противоположность которого „белому“ так резко запечатлелась в предании о Чернобоге и Белбоге, употребляется как эпитет злых духов. ‹...› С черными божествами было соединяемо все старое, безобразное, лукавое и злое; они враждебны жизни и ее нравственным основам» (Аф. I, 99, 100—101). Сказки и былички о черте Есенин знал с детства. Младшая сестра поэта А. А. Есенина вспоминала: «Жили мы по-гоголевски — с чертями, колдуньями, с приметами, поверьями» (Восп., 1, 92, см. также былички о колдунах, зеленом...
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: слезы, хороший мой Монилейб! Уговорите свою жену, чтоб она не злилась на меня. Пусть постарается понять и простить. Я прошу у Вас хоть немного ко мне жалости. Любящий вас всех Ваш С. Есенин. Передайте Гребневу все лучшие чувства к нему. Все ведь мы поэты-братья. Душа у нас одна, но по-разному она бывает больна у каждого из нас. Не думайте, что я такой маленький, чтобы мог кого-нибудь оскорбить. Как получите письмо, передайте всем мою просьбу простить меня. Примечания М. Л. Брагинскому . Конец января 1923 г. (с. 152). — НЖ, 1957, кн. 51, с. 114 (в очерке А. Ярмолинского «Есенин в Нью-Йорке»). Печатается по первой публикации. По свидетельству публикатора, письмо написано на почтовой бумаге гостиницы «The Great Northern Hotel» на 56-й улице Нью-Йорка, куда Есенин и Дункан переехали из фешенебельного «The Waldorf-Astoria». Местонахождение автографа неизвестно. Датируется по времени встречи Есенина с М. Л. Брагинским после инцидента, о котором идет речь в письме. Об обстоятельствах появления письма А. Ярмолинский рассказал следующее: «Как-то раз они <Брагинские> пригласили Есенина на вечеринку. Дело было в конце января. Обычно Есенин приезжал к ним один, но на этот раз он приехал в их скромную квартиру (на шестом этаже дома без лифта, в Бронксе) вместе с Айседорой в сопровождении Левина и Гребнева. Русский поэт и знаменитая танцовщица, конечно, немедленно стали центром...

© 2000- NIV