Cлова на букву "R"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1RAYMOND
1REALLY
4RELIEF
1REQUIEM
1REV
9REVIEW
1REVOLUTION
1REVOLUTIONARY
7REVUE
1RIGHT
2ROSS
1ROTE
5RUE
5RUSSE
5RUSSIA
21RUSSIAN
2RUSSIE

Несколько случайно найденных страниц

по слову RUE

Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Шура пусть этот год будет дома, а ты поезжай учиться. Я тебе буду высылать пайки, ибо денег послать оч<ень> трудно. Все буду слать на адрес Козьмы Алексеевича. Сам же я в сентябре заливаюсь в Америку и вернусь через год. Слушай, что я тебе говорю: пайки эти исключительно тебе, чтоб ты могла жить. Зря не транжирь. Относительно денег нажимай всегда на Мариенгофа или Сахарова. О посылках, что я тебе высылаю, не болтай. Они будут думать, что это для тебя достаточно, и потому ты тогда не выжмешь из них ни гроша. Мар<иенгоф> и Сах<аров> люди оч<ень> хорошие, но в такое время им самим тяжело. Живи и гляди в оба. Все, что бы ты ни сделала плохого, будет исключительно плохо для тебя; если я узнаю, как приеду, что ты пила табачный настой, как однажды, или еще что, то оторву тебе голову или отдам в прачки. Того ты будешь достойна. Ты только должна учиться, учиться и читать. Язык держи за зубами. На все, исключительно на все, когда тебя будут выпытывать, отвечай «не знаю». Помимо гимназии, ты должна проходить школу жизни и помни, что люди не всегда есть хорошие. Думаю, что ты не дура и поймешь, о чем я говорю. Обо мне, о семье, о жизни семьи, о всем и о всем, что оч<ень> интересно знать моим врагам, — отмалчивайся, помни, что моя сила и мой вес — благополучие твое и Шуры. Письма мне пиши на адрес: Paris, Rue de La Pompe, 103. Пиши заказными. Адрес обязательно по-французски. Где бы я ни был, оттуда мне всегда перешлют, даже и в Америку. Привет всем. Целую, твой Сергей. Венеция — Лидо. Отцу и матери тысячу приветов и добрых пожеланий. Им я буду высылать тоже посылки через «Ара». Скажи отцу, чтоб он поговорил с своей кассиршей относ<ительно> тебя. Иногда ты бываешь все-таки дурковата, и за тобой нужно следить. Примечания Е. А. Есениной . 10 августа 1922 г. (с. 147). — Журн. «Октябрь», 1958, № 5, май, с. 184, 189 (в статье В. Г. Белоусова «Сергей Есенин за границей», в виде двух фрагментов с большими необозначенными пропусками); ...
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: твоего друга. Мартын — это одно, а я другое. Дюжину писем я изволил отправить Вашей сволочности, и Ваша сволочность ни гу-гу. Итак, начинаю. Знаете ли Вы, милостивый государь, Европу? Нет! Вы не знаете Европы. Боже мой, какое впечатление, как бьется сердце... О нет, Вы не знаете Европы! Во-первых, Боже мой, такая гадость однообразия, такая духовная нищета, что блевать хочется. Сердце бьется, бьется самой отчаяннейшей ненавистью, так и чешется, но, к горю моему, один такой ненавистный мне в этом случае, но прекрасный поэт Эрдман сказал, что почесать его нечем. Почему нечем, РАЗЗ-эт-твою, я готов просунуть для этой цели в горло сапожную щетку, но рот мой мал, и горло мое узко. Да, прав он, этот проклятый Эрдман, передай ему за это тысячу поцелуев и скажи, что у такого юноши, как я, недавно оторвался маятник от циферблата живота. Часовой механизм попортился. Да, мой друг рыжий, да! Я писал Сашке, писал Златому, и вы «ни тебе, ни матери». Теперь я понял, понял все я. Ах, уж не мальчик я давно. Среди исканий Безпокоя Любить поэту не дано. Это сказал В. Ш., по-английски он зовется В. Шекспиром. О, я узнал теперь, что вы за канальи, и в следующий раз вам как в месть напишу обязательно по-английски, чтоб вы ничего не поняли. Да, напишу обязательно will hawe happy impression и подпишусь Sergei Jessenin. Что? Съели? Ну, так вот единственно из-за того, что вы мне противны, за то, что вы не помните меня, я с особым злорадством перевел ваши скандальные поэмы на...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Подпись Есенина на удостоверении личности, выданном префектом французской полиции для проезда в Германию. 11 июля 1923 г. 11 июля 1923 г. Париж Essenine Под фотографией на удостоверении личности, выданном префектом французской полиции для проезда в Германию. Печатается по автографу (РГАЛИ, ф. 190, оп. 1, ед. хр. 8). Датируется в соответствии с указанным документом (см. ниже). Опубликована факсимильно: Хроника, 2, оборот четвертого вкл. л. между с. 64 и 65. Текст удостоверения (в пер. по: Хроника, 2, 77—78; курсивом обозначен рукописный текст): «Французская республика. Префектура полиции. Удостоверение личности. Париж, 11.7. 192 3. Действительно для проезда в Германию . Настоящее удостоверение недействительно для возвращения в страну, его выдавшую, без специального разрешения, записываемого на этом документе. Документ перестает быть действительным, если предъявитель его в какой-либо момент посетит Россию. Фамилия Есенин Имя Сергей Год рождения 1895 Место рождения Рязань Фамилия отца Есенин Фамилия матери Есенина (Русский по происхождению, не принимавший никакого другого подданства) Профессия поэт Прежнее место жительства в России Москва Настоящее место жительства 133 Rue de la Pompe, Париж Особые приметы Рост 1 м 68 см. Возраст 28 лет Волосы светлые Глаза голубые Лицо овальное Нос прямой Особые черты <не указаны> Замечания <не отмечены> Нижеподписавшийся подтверждает, что расположенные напротив фотография и подпись действительно принадлежат предъявителю настоящего документа. Префект полиции: В качестве префекта полиции и по разрешению, Руководитель канцелярии <подпись> № 2005». Подпись скреплена круглой печатью: «Отделение кабинета. 3 канцелярия. Р. Ф. Префектура полиции» (РГАЛИ, ф. 190, оп. 1, ед. хр. 8; факсимиле подлинника — Хроника, 2, оборот четвертого вкл. л. между с. 64 и 65). Справа (внизу) наклеена фотография Есенина, скрепленная круглой печатью с тем же текстом. Под фотографией типографский текст: «Подпись владельца документа» и ниже личная подпись Есенина на французском языке. На обороте удостоверения полицейский штамп: «Префектура полиция < нрзб .> 763 SC< нрзб .> Германия < нрзб .> В одном направлении. Париж 11.7.23. В качестве руководителя 3 канцелярии Кабинета <подпись>». Подпись удостоверена круглой печатью (РГАЛИ, ф. 190, оп. 1, ед. хр. 8; пер. по: Хроника, 2, 268; факсимиле — там же, где и лицевая сторона документа; см. выше).
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: — Есениной Е. А., 22 апреля 1923. Есенин С. А. Письмо Есениной Е. А., 22 апреля 1923 г. Париж // Есенин С. А. Полное собрание сочинений: В 7 т. — М.: Наука; Голос, 1995—2002. Т. 6. Письма. — 1999 . — С. 155—156. Е. А. ЕСЕНИНОЙ 22 апреля 1923 г. Париж Совершенно невозможная вещь, чтобы я писал тебе тысячу раз и ты, дура, не отвечала. Добро бы ты не знала адреса, Мариенгоф пишет же мне. Я получал его письма в Америке, в Париже и вообще везде по тому адресу, кот<орый> ему указывал. Не знаю, почему у тебя нет смекалки отправить мне хоть одно письмо через него или через Ваню и написать, как вы живете. Адрес парижский. Попроси Толю, чтоб он тебе помог с деньгами. В июне я приеду в Москву. Когда дам тебе из Ревеля телеграмму, приезжай встречать. Напиши, что тебе нужно купить. Пиши сжато и разумней, потому что письма мои читаются. Жив ли отец? Жива ли мать? Как Шура? Всех вас целую. Сергей. Paris, Rue de La Pompe 103. С. Е. На конверте: Expres Russia . Moskou . Bolschaia Nikitskaia d. 15 Магазин художников слова Александру Сахарову для передачи Екат. Есениной. (лицевая сторона). R 2-3. S. Essenine (оборотная сторона). Примечания Е. А. Есениной . 22 апреля 1923 г. (с. 155). — Есенин 5 (1962), с. 170—171. Печатается по автографу (РГБ). Письмо написано на бланке «Carlton Hotel / Champs Elysées / Paris»; гриф отеля — на последней странице письма. Датируется по почтовому штемпелю на конверте:...
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: и Айзенш<тат> из магазина выбыли. Мне интересно, на каком полозу теперь в нем я, ибо об этом в письме он по рассеянности забыл сообщить. Сандро, Сандро! Тоска смертная, невыносимая, чую себя здесь чужим и ненужным, а как вспомню про Россию, вспомню, что там ждет меня, так и возвращаться не хочется. Если б я был один, если б не было сестер, то плюнул бы на все и уехал бы в Африку или еще куда-нибудь. Тошно мне, законному сыну российскому, в своем государстве пасынком быть. Надоело мне это блядское снисходительное отношение власть имущих, а еще тошней переносить подхалимство своей же братии к ним. Не могу! Ей-Богу, не могу. Хоть караул кричи или бери нож да становись на большую дорогу. Теперь, когда от революции остались только хуй да трубка, теперь, когда там жмут руки тем и лижут жопы, кого раньше расстреливали, теперь стало очевидно, что мы и были и будем той сволочью, на которой можно всех собак вешать. Слушай, душа моя! Ведь и раньше еще, там в Москве, когда мы к ним приходили, они даже стула не предлагали нам присесть. А теперь — теперь злое уныние находит на меня. Я перестаю понимать, к ...

© 2000- NIV