Cлово "ЮГ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y
Поиск  

Варианты слова: ЮГУ, ЮГА, ЮГЕ

Входимость: 2.
Входимость: 2.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 2. Размер: 85кб.
Часть текста: — с обозначением передвижения войск с целью развертывания военных действий (ср. Петровские походы и «Ледяной» поход 1918 г.); ориентировано на фольклорный жанр солдатской песни (с ее воинской тематикой и походно маршевым звучанием) и направлено на восприятие произведения как литературного аналога народно-музыкального текста, соприкасающегося с былинами, историческами песнями, похоронными плачами и частушками. Заглавие перекликается с древнерусским названием «Слово о полку Игореве» и повторяет черновое (более расширенное) есенинское наименование другой поэмы — «Поэма о великом походе Емельяна Пугачева». Песнь о великом походе (с. 116) — З. Вост., 1924, 14 сент., № 677; журн. «Октябрь», М., 1924, № 3 ‹сент.-окт.›, с. 149—155; журн. «Звезда», Л., 1924, № 5 ‹ноябр.›, с. 5—18; Р. сов. ‹дек. 1924›; Есенин Сергей. Песнь о великом походе, М.—Л., 1925. Печатается по наб. экз. (вырезка кн. «Песнь о великом походе») с исправлениями по всем другим источникам ст. 183 «Человечий язык» вместо «Человеческий язык»; ст. 268—269 «Ни ногатой вас не взять, / Ни рязанами» вместо «Ни ноготой вас не взять, / Ни рязанами»; ст. 284 «Ну и как же тут злобу» вместо «Ну и как же ту злобу»; ст. 345 «Не вожак, а соцкий» вместо «Не вожак, а сотский», ст. 403 «Без огней не спит» вместо «Без огня не спит» и ст. 525 «На заре, заре» вместо «На заре, на заре». Пунктуация и графическое деление текста уточнено по авторским пометам в списке В. И. Эрлиха. В наб. экз., корректуре и Собр. ст. поэма не датирована. Датируется по...
Входимость: 2. Размер: 19кб.
Часть текста: - Шаганэ Нерсесовной Тальян, они несколько раз встречались, Есенин подарил ей свой сборник с дарственной надписью. Но с его отъездом из Батума знакомство оборвалось, и в последующие месяцы он никаких усилий к его возобновлению не прилагал, хотя имя Шаганэ вновь возникло в стихах, написанных в марте, а потом в августе 1925 г. Шираз - город на юге Ирана, родина Саади и Хафиза. 8 апреля 1925 г. Есенин писал Г.А.Бениславской: "Я хочу проехать даже в Шираз и, думаю, проеду обязательно. Там ведь родились все лучшие персидские лирики. И недаром мусульмане говорят: если он не поет, значит, он не из Шушу, если он не пишет, значит, он не из Шираза". Эту поговорку Есенин использовал в стихотворении "Руки милой - пара лебедей...". "Анна Снегина" 1925 год. Сентябрь 1924 года. Есенин предпринимает поездку на Кавказ, вторую в своей жизни. Он ещё не знает, что на этот разпробудет здесь почти полгода, что эта поездка на юг станет как бы его, есенинской, болдинской осенью. Здесь Есениным будут написаны многие "маленькие поэмы": "Письмо к женщине", "Русь уходящая", "Русь бесприютная", "Письмо деду", "Ответ", "Стансы", "Метель", "Весна", "На Кавказе", "Поэтам Грузии", "Баллада о двадцати шести", поэма "Цветы", стихи из цикла "Персидские мотивы"; здесь ...
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: даты, в составе Г н , исходя из этого может быть предположительно отнесен к январю-февралю 1918г. В наб. экз. помечено 1916г. Вероятно, это ошибка, поскольку текст стихотворения перекликается со статьей Р.В.Иванова-Разумника «Две России», написанной в ноябре 1917г. и напечатанной в Ск-2, но с идеями которой Есенин мог познакомиться раньше, летом 1917г., во время встреч с ее автором. Размышляя о трудностях строительства нового мира, резко обозначившихся после революции, Р.В.Иванов-Разумник писал о том, что многие не могут примириться с мыслью о неизбежности гибели старого, это — «люди Ветхого Завета, обитатели Старого Мира, озабоченные спасением старых ценностей». По другую сторону пропасти «стоят те, кто не боятся душу погубить, чтобы спасти ее, стоят люди Нового Завета, стоят чающие Мира Нового». Среди «чающих Мира Нового» есть разные люди, в том числе, «есть и подлинно „Града Нового взыскующие“, обращенные лицом не к закату, а к восходу Солнца, ибо Новый путь им уготован: От заката на восток...» (Ск-2, с. 205). Строки Есенина, которые в данном случае перефразирует критик, вероятнее всего, сложились под воздействием мыслей, развитых в этой статье. Исходя из этого, стихотворение датируется 1917г. «Тучи с ожерёба...» (с. 106).— Газ. «Вечерняя звезда», Пг., 1918, 26 января, Г 18 ; Г 20 ; Рус....
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Париже, что в России я уйду. [Ты меня озлобила. Люблю тебя, но] жить с тобой не буду. [Я женился]. Сейчас я женат и счастлив. Тебе желаю того же. Есенин» (ИМЛИ; Письма, 128). Неоднозначность ее датировки связана с разноречивостью сведений, имеющихся на этот счет. С одной стороны, публикатор датировал телеграмму 13-м окт. со ссылкой на виденную им квитанцию ее отправки (Шнейдер, с. 80), ныне неизвестную. С другой стороны, в те же дни Г. А. Бениславская отправила телеграмму Айседоре Дункан (со словами: «...он <Есенин> со мной к вам не вернется никогда» — Материалы, с. 50), впоследствии опубликованную с датой: «9-Х-23» (в кн. И. Дункан и А. Р. Макдугалла «Isadora Duncan’s Russian Days...», London, 1929, p. 237; ср. также: IE, p. 215—217). По утверждению Бениславской, ее телеграмма ушла в Ялту спустя какое-то время после того, как Есенин послал А. Дункан свою (Материалы, с. 50). Если это действительно было так, то телеграмма Есенина была подана не 13 окт., а до 9 окт. Какая из этих дат верна (или вернее), установить пока не удалось. Есенин переехал к Г. А. Бениславской в Брюсовский пер., д. 2/14 в конце сент. 1923 г. «Это был период, — вспоминала она, — когда С. А. был на краю, когда он <...> просил помочь выкарабкаться из этого состояния и помочь кончить с Дункан» (Материалы, с. 86). Ею же описаны обстоятельства, при которых была составлена комментируемая...
Входимость: 1. Размер: 110кб.
Часть текста: 1919—1922 гг. входил в группу имажинистов 99, 133, 440, 521, 522 Агрба В. 643 Адонц Г. Г. 640 Азадовский К. М. 360, 362 «Азнефть», трест (Баку, 1925 г.) 209 Айвазян М. А. 608 Айзенштат Давид Самойлович (1880—1947), книготорговый работник. Работал в книжной лавке художников слова «Библиофил» (Москва, ул. Б. Никитская, 15), открытой осенью 1919 г. на кооперативных началах совместно с Есениным, А. Б. Мариенгофом и др. Письма Есенина к Айзенштату неизвестны, но о них есть сведения в других источниках. Известны 2 дарственные надписи Есенина Айзенштату 119, 121, 141, 142, 154, 535, 561 Аквилано С. 496, 497 Акимова М. В. 749 Аксельрод Иосиф Вениаминович, знакомый Есенина, служащий 3-й типографии «Транспечати» г. Москвы 214 Аксенов Иван Александрович (1884—1935), поэт, прозаик, драматург, переводчик, искусствовед 150, 550, 703 Алабин П. В. 317, 420, 468 Александр II 409 Александра Федоровна (Феодоровна; урожд. принцесса Гессенская Алиса-Виктория-Елена-Луиза-Беатриса) 374, 379, 479 Александров П. С. 463 Александрова (Грацианская) Н. О. см. Гербстман Н. И. Александровский В. Д. 693 *Алексеев А. М., устроитель литературных вечеров в Москве. Известна записка Есенина к нему в ответ на письмо Алексеева 163, 583, 584 Алексей Михайлович см. Чернышев А. М. и Ремизов А. М. (с. 125) Алеша Попович 515 Анастасия Николаевна, вел. княжна 379 Анатолий см. Мариенгоф А. Б. Ангарский (наст. фамилия Клестов) Николай Семенович (1873—1941), издательский и партийный работник, критик 180 *Андреев Леонид Николаевич (1871—1919), прозаик, драматург, публицист. Известно 1 письмо и 1 дарственная надпись Есенина Андрееву 86, 402, 403 Андреева М. Ф. 531 Анна Карловна см. Боане А. К. Антология, невышедший сб. 168, 593 Антонина Александровна см. ...

© 2000- NIV