Наши партнеры

Пугачев (варианты, страница 2)

Поэма
Примечания
Варианты: 1 2 3 4 5
После 185 зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IТамбовцев
 II  Казаки, как в тексте.
186Iкак в тексте.
 IIЗамучили, загрызли, кровопийцы
 IIIкак в тексте.

После 186 зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IТраубен‹берг›
 II  Тамбовцев, как в тексте.
187—188IЧем недовольны вы?
 IIКазаки! Вы [дал‹и›] целовали крест!
  [Вы клялись] [Вы крестами кл‹ялись›]
  Вы клялись головам‹и›
 IIIкак в тексте.

После 188 зачеркнуто:

Голос из толпы

Номер
варианта
Вариант
IНаши головы на всех перекрестках
 [Выставля‹ют›]
 Насаживают, как фонари, на шест.
IIЧто нам клясться на всех перекрестках
 Кля‹лись?›

Далее вновь начата реплика Кирпичникова:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 I[Кирп‹ичников›]
 II  Кирпичников, как в тексте.
189—192IНеужель из ‹?›
 IIНеужели мы стали б клясться
 IIIНеужели мы клялись молчать,
  Чтоб нас
 IVНеужели мы стали б клясться
  В той паршивой покорности вам,
  Когда
 VМы клялись, мы клялись Екатерине
  Но неужель
 VIМы клялись, мы клялись Екатерине
  Охранять отечества границы
 VIIМы клялись, мы клялись Екатерине
  Быть оплотом степных границ.
  Защищать эти степи синие,
  Где как ворон каркает киргиз.
 VIIIМы клялись, мы клялись Екатерине
  Быть оплотом степных границ,
  Защищать эти пастбища синие
  [От]
  [От вороньи‹х›]
  От кочующих хищных птиц.
 IXМы клялись, мы клялись Екатерине
  Быть оплотом степных границ,
  Защищать эти пастбища синие
  От набегов разбойных киргиз.
 Xкак в тексте.
195IНаше
 IIЭтих пашен суровый житель
 IIIкак в тексте.
197—198IЭто измена! Вязать
  мятежников
 IIкак в тексте.

На обороте 16-го листа зачеркнут текст под заглавием «Послание к медведям», который воспроизводится на с. 333.

После 198 ремарка, не вошедшая в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  (Конвойные бросаются [взят‹ь›] взять Кирпичников‹а›. Казаки [с гневом] с ревом хватаются за сабли [заставл‹яя›])
200IТак брызни ж т ‹ы›
 IIПривет тебе, мятеж свирепый!

После 202 ремарка:

Номер
варианта
Вариант
IВынимает пистолет, стреляет в Траубенберга. Из толпы раздается выстрел, Траубенберг падает мертвым.
IIВзмахивает рукой, раздается выстрел. Траубенберг падает мертвым. [Тамбовцев и конв‹ойные›] [Кирпичников броса‹ется›] Казаки хватая под уздцы лошадь
IIIВзмахивает рукой, раздается выстрел. Траубенберг падает мертвым. Казаки хватают под уздцы лошадь Тамбовцева [стаск‹ивают›] [накиды‹вают›] и стаскивают его на землю.

Варианты продолжения ремарки зачеркнуты:

Номер
варианта
Вариант
IКонвойные отстреливаясь [бегут] [разбегаются] пятятся. Казаки открывают по ним пальбу.
IIКонвойные, отстреливаясь, бегут и падают под ударами сабель.

Затем записано и зачеркнуто обозначение реплики.

Каз‹аки›

И следует вариант конца ремарки:

[Мят‹ежники›] Конвойные разбегаются.

Казаки

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
203IДуши! Души!
 IIСмерть! Смерть преступнику!
 IIIСмерть! Смерть мерзавцу!
 IVСмерть! Смерть подлецу!
 VСмерть! Смерть продажно‹му›
 VIСмерть! Смерть Иуде!
 VIIСмерть! Смерть продавцу!
 VIIIСмерть! Смерть прохвосту!
 IXСмерть! Смерть прод‹авцу›!
 XСмерть! Смерть кровопийце!
 XIкак в тексте.
204I Казаки
 IIГолос из толпы
205IДва года [крово‹пивец›] мучил нас, злодей
 IIМучил нас, злодей, два года.
 IIIМучил, злодей, два года.

После 205 зачеркнуто:

Номер
варианта
Вариант
I Тамбовцев
IIКирпичников

Ты нес свое бренное тело

[До] [По] Сосудом — затем вписано:

Номер
варианта
Вариант
I Тамбовцев
IIКирпичников

О, сердце

Номер
варианта
Вариант
I Тамбовцев
IIГолос из толпы

О, мальчик мой, голубь мой белый

После зачеркнутых строк продолжены слова Голоса из толпы:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
206—207IДва года, как коршун белый,
  Когтил
 IIДва года, как коршун белый,
  Вкогтялся
 IIIДва года, как коршун белый,
  Свистел
 IVДва года, как коршун белый,
  Вертелся
 VДва года, как коршун белый,
  Пугал нас
 VIДва года, как коршун белый,
  Ни проезда не давал, ни прохода,

Далее:

Номер
варианта
Вариант
 I Вто‹рой голос›
 IIКирпичников
 III  Второй голос, как в тексте.
208—209IТащите его, тащите
 IIПовесить его, повесить
  [Каз‹аки›] Гуди‹т›
 IIIВот она, казацкая метель,
  [Вяжи его] [И] У нас
 IVВот она, казацкая метелица,
  Вяжите
 VВот она сви‹репая›
 VIОткушай похлебки метелицы.
  Довольно побрал и похвастал.
 VIIкак в тексте.
210—211I[Черта ли] Какого черта с ним канителиться,
  Повесить его [пов‹есить›] и баста.

Далее этот вариант зачеркнут, вписано обозначение реплики: Третий голос, — после этого варьировалась строка 210:

Номер
варианта
Вариант
IНу какого черта канит‹елиться›
IIК чертям с этим псом кани‹телиться›
IIIК черту, к дьяволу с ним канителиться
IVК черту с этим псом канителиться
VНечего с ним канителиться
VIЧерта ль с ним канителиться
VIIДовольно вам с ним канителиться
VIIIЧе́рта ли с ним канителиться
IXНу, чего с э‹тим›
XЧто
XIК чертям! Довольно!
XIIК чертям с эт‹им›
XIIIНу чего вы
XIVкак в тексте.

Далее следует обозначение реплики, как в тексте, и 211 строка. После 211 ремарка, не вошедшая в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  [Связыва‹ют›] [Вяжут]Скручивают ему руки
и тащат за площадь.
212—215IПусть знает, пусть слышит Москва
  Что мы можем тряхнуть всею силой.
 IIПусть знает, пусть слышит Москва —
  Захотим и тряхнем всей Россией.
 IIIПусть знает, пусть слышит Москва —
  На расправы ее мы взбыстрим.
  Это только наш первый раскат
  [Над] И один пистолетный выстрел.
 IVкак в тексте.

Далее зачеркнуты наброски:

[Мы сумеем]
[Если нужно нам будет [встряхнуть] вскипеть]
Мы [умеем м]
[Русь как]
[Седина]
[Золотым кипятком]
[Кипяточной]
[Мы] [Плачет золо‹том›]

И обведены варианты строк и слова, принадлежавшие Кирпичникову, не вошедшие в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IНам дорог над
 IIМы любим наш дол зеленый
  Когда скупо
 IIIНам дорог наш дол зеленый
  И по речке плывущие льды.
  Сыплет заря лимоны
  И приятен весенний дым.
 IVНам дорог наш дол зеленый
  И по речке плывущие льды.
  Заря опускает лимоны
  В холодный кипяток [луны][во‹ды›] воды.
 VНам дорог наш дол зеленый
  И по речке плывущие льды,
  Когда вешней зари лимоны
  Кислят кипяток воды.
216—217I[Мы ва] Пусть помнит Екатерина,
  Что эту степную выть
 IIПусть помнят,
  Что наша степная выть
 IIIПусть помнит Екатерина,
  [На в] Что мы за малейший
 IVкак в тексте.

Далее зачеркнут набросок диалога: Первый голос

Номер
варианта
Вариант
IМы сумеем, сумеем, сумеем
 Постоять за свое любимое
IIМы сумеем, сумеем, сумеем
 Постоять за свои головы
IIIМы сумеем, сумеем, сумеем
 За голову свою постоять
 [За го]
 [Отстоять]
IVМы сумеем, сумеем, сумеем
 [За]
 [Мы сумеем]
VПусть знают они, что пришел
 [Что] [Ка] [Казак]
VIПусть знают они, что готов
 [Ка‹зак›] [К] Казак бунтовать
VIIПока с лунной пустой сумой
 Сентябрь сы‹плет›
VIIIКак в луны пустую суму
IXКак луна из сумы
 Сыплет зерна овса золотого
XИ в луны ‹нач. сл. нрзб.› травяной мешок
 Сыплет зерна овса золотова
XIИ в луны травяной мешок
 Наши головы [поло] храбро положим
XIIИ в луны травяной мешок
 Наши головы храбро сложить
XIIIИ в луны травяной мешок
 Наши головы храбро сыпать
XIVИ в луны холщовый мешок
 Башку словно колос ссыпать
XVИ в луны холщовый мешок
 Головы колосьями сыпать
XVIИ в луны холщовый мешок
 Башку свою колосом ссыпать
XVIIИ в луны холщовый мешок
 Башку тучным колосом ссыпать
XVIII[Баш] И в холщовый мешок травяной
 Башку незадаром
XIXИ в [свои] луны мешок травяной
 Башку незадаром

Далее поиск вариантов строк продолжен, уже как завершение реплики Кирпичникова:

Номер
варианта
Вариант
XXПусть носится над страной,
 Казак не ветла на прогоне
 Он в луны мешок травяной
 Башку незадаром сронит.
XXIПусть носится над страной,
 Что казак не ветла на прогоне
 И в луны мешок травяной
 Он башку задаром не сронит.
XXIIПусть носится над страной,
 Что казак не ветла на прогоне
 И в луны мешок травяной
 Он задаром башки не сронит.
XXIIIкак в тексте.

Далее в автографе первоначально имелся набросок конца второй главы, целиком зачеркнутый:

Мы сумеем, мы сумеем [поднять] [тряхнуть] справиться

Номер
варианта
Вариант
I Голоса
М‹ы›
[Мы] [Крестьяне]
II Казаки
IIIГолоса
IСмерть, смерть наси‹льнику›
IIДайте повесить насильников.

Занавес

Затем также зачеркнуто:

Действие второе

3

Заглавие отсутствует.

Ремарка, не вошедшая в текст:

[Ночь. Хутор. Таловый умёт.] Ночь. Хутор на Таловом умёте. [Хутор] [Степяно] [Не в] Хмурый темный осенний дождь. [На крыльце ху] На дороге [не до] около хутора, прислонясь к [высокому дер‹еву›] вербе, стоит с ружьем в руках [казак Шигаев] [Зарубин] Денис Караваев [И] [Он [что‹-то›] во всю мочь бормочет]. Он перезяб, дрожит и во всю мочь ругается.

Далее зачеркнуто:

Караваев

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
226—228 IСкверный, скверный, скверный,
  Не дождь, а вонючая моча волов
 IIСкверный, скверный,
  Как будто бы стадо гру‹зное›
 IIIСкверный, скверный,
  Словно грузное стадо волов
  [Забралось]
  Эти облака
 IVСкверный, скверный,
  Словно грузное стадо волов
  Эти облака льют мочу вонючую
  На пашни
 VСкверный, скверный,
  Словно грузное стадо волов
  Эти облака льют мочу вонючую
  На поля, на леса и деревни.
 VIСкверный, скверный,
  Словно вонючая моча волов
  Льется с туч
  На поля и деревни.
229—230 Скверный дождь, экий скверный дождь
  [Чтоб ты сгиб]
231—235IТак недавно [ночью еще] еще эти вербы
  Стояли как зеленые журавли
 IIКак скелеты одноногих журавлей,
  Стоят ощипанные ветром вербы,
  И золотые яйца листьев
  Не согрет‹ы›
 IIIКак скелеты деревянных журавлей,
  Стоят ощипанные ветром клены.
  И золотые яйца листьев вер‹бы›
  Не греются их животом.
 IVКак на скелетах длинноногих журавлей,
  Стоят ощипанные ветром клены.
  И золотые яйца листьев
  Не греются их животом.
 VКак скелеты длинноногих журавлей,
  Стоят ощипанные ветром клены.
  И золотые яйца листьев клена и кусты
  Стоят
 VIКак скелеты длинноногих журавлей,
  Стоят ощипанные ветром клены и кусты.
  У ног их яйца листьев золотых
  Что деревян
 VIIКак скелеты тощих журавлей,
  Ощипанные вербы
 VIIIКак скелеты тощих журавлей,
  Стоят деревья, плавя ребер медь.
 IXКак скелеты тощих журавлей,
  Стоят ощипанные вербы, плавя ребер медь.
  [Из] Уж золотые яйца листьев на земле
  Им деревянным брюхом не согреть.
236—240IНе вывести птенцов — зеленых вербенят
  Не опускать
  [Чь‹и›]
 IIНе вывести птенцов — зеленых вербенят,
  По горлу их [пр] скользнул октябрь, как нож,
  И вот [уже] как
 IIIНе вывести птенцов — зеленых вербенят,
  По горлу их скользнул сентябрь, как нож,
  [И головы] И гложет их
 IVНе вывести птенцов — зеленых вербенят,
  По горлу их скользнул октябрь, как нож,
  И [остов крыльев] [крылья] груз
 VНе вывести птенцов — зеленых вербенят,
  По горлу их скользнул сентябрь, как нож,
  И крылья им ломая на щебняк,
  [Огр] Грызет их дождь.
 VIНе вывести птенцов — зеленых вербенят,
  По горлу их скользнул сентябрь, как нож,
  И кости крыл ломая на щебняк,
  Грызет их этот дождь.
 VIIНе вывести птенцов — зеленых вербенят,
  По горлу их скользнул сентябрь, как нож,
  И кости крыл ломает на щебняк
  Осенний, скверный дождь.
 VIIIкак в тексте.

После 240 строки на полях даны наброски строк и обозначена вставка:

[О осень]
[Уж ножи]

Номер
варианта
Вариант
IО осень, осень вод
IIО осень, осень, синий [в] листолет
 [Холодное кипенье вод]
 [Каким листом] Стыть и
 [Ты лист]
 [Как лошадь ты]
 Но

Далее написана и зачеркнута ремарка:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  [С дор‹оги›] Вдалеке слышится хлюпанье шагов.
241—245IСчастлив, кто в эту непогодь сырую
  Сидит [пред к] [в дому] п‹е›ред кипящим самоваром
  Сосет со‹сет›
 IIО осень, осень! [Вод] Мокрый вод‹опад?›
 IIIО осень, осень! [Тревожа] Тревожа голые леса
 IVО осень, осень! Голые кусты
  Стоят, как оборванцы, у дорог.
  В такую непогодь хозяин даже пса
  Жалеет со двора спугнуть.
 VО осень, осень! Голые кусты,
  Как оборванцы, мокнут у дорог.
  В такую непогодь хозяин даже пса
  Впускает в избу, чтобы не продрог.
  А тут все мок‹ни›
 VIО осень, осень! Голые кусты,
  Как оборванцы, мокнут у дорог.
  В такую непогодь [даже собаки лай] [при] [из]
  [да‹же›] даже собаки, сжав хвосты,
  Боятся головы просунуть за порог.
 VIIкак в тексте.
246—248IА тут вот стой и сторожи
 IIА тут вот стой, хоть сгинь, но сторожи,
  Чтоб не пробрался вражеский лазутчик
  [Пор]
  [Проклятые]
  [Давно, давно мы то]
  [Тепе‹рь›]
 IIIО вы, кипящие, родные мятежи
 IVО вы, встающие пожаром мятежи
  [Теперь мы]
  [Мы одева]
  [Заль‹ют›]
  Не зальют ли вас мочой вонючей люди?
  [За]
  [Вас]
  [За ваш]
  За нашу смерть
 VО вы, встающие пожаром мятежи
  [Зальют ли вас дождями]
  [На людей, на вас]
  [Нет]
  [Пусть нет]
 VI[Проклятые, вы подавили нас]
  [Но ничего, я был ‹1 сл. нрзб.› лишь]
  [Прок‹лятые›]
  [Иль]

Далее строки первоначальной редакции, начиная со строки: А тут хоть стой, хоть сгинь, но сторожи — и кончая строкой: Зальют ли вас мочой вонючей люди, — обведены, перечеркнуты и сбоку обозначена знаком вставка „См. 2б“. Окончание работы над строками 246—259 — на отдельном листе „2б“ с авторской порядковой нумерацией:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 VIIАх, убежать бы прочь
 VIIIА тут вот стой, хоть сгинь, но сторожи,
  Чтоб не пробрался вражеский лазутчик
  И не увидел
 IXА тут вот стой, хоть сгинь, но сторожи,
  Чтоб не пробрался вражеский лазутчик
  Побег наш
 XА тут вот стой, хоть сгинь,
  Но тьму глазами ешь
  Чтоб вражеский лазутчик
  Пробраться не посм‹ел›.
 XIкак в тексте.
249—251IО вы, раздавленные мятежи,
  Пожар ва‹ш›
 IIПроклятый дождь!
  Расправу за мятеж
  Напоминают мне [твои] [твой водяной обстрел]
обстрел.
 IIIкак в тексте.
252—255IСкорей бы уж, скорей свершить [побеги] побег
  От этих м‹ест›
 IIСкорей бы, скорей в побег, в побег
  С родимых пастбищ и [с] родного стана
  [Покинуть этот] Поки‹нуть›
 IIIСкорей бы, скорей в побег, в побег
  От этих кровью вымоченных стран
  [И под владычеством]
  На службе у турецкого султана
 IVкак в тексте.
256—259IИ предв
 IIУже паша {Т. е. паша́ ‹турецкий›. - Здесь и далее примеч. составителя}
 IIIИ с этаким вождем как Пугачев
 IVНаш умн‹ый?›
 VУже нашелся вождь
 VIИ этот незнакомец Пугачев
 VIIУже стекается придушенная чернь
  [На зов] На зов неведомого ей Пугачева
 VIIIУже стекается придушенная чернь
  На этот зов, как
 IXУже стекается придушенная чернь
  С озиркой, словно полевые мыши.
  Нам незнакомец пришлый Пугачев
 XУже стекается придушенная чернь
  С озиркой, словно полевые мыши.
  И может быть недолго
 XIУже стекается придушенная чернь
  С озиркой, словно полевые мыши.
  Зовет суровый голос Пугачева
  На
 XIIУже стекается придушенная чернь
  С озиркой, словно полевые мыши.
  О, солнце-колокол, твое тили-ли-день
  В Туретчине мы скоро все услышим.
 XIIIкак в тексте.

260—262 следуют после знака вставки на предыдущем листе автографа:

Номер
варианта
Вариант
IНо кто там? Кажется, шаги?
 Шаги! Шаги! Сырые, как туман
IIНо что там? Кажется, шаги?
 Шаги! Шаги! Как тихий листолет
 Кто там?
IIIНо что там? Кажется шаги?
 Шаги! Шаги!
 Как тихий листолет
 [Но нов‹ый›] На ма‹лый?›
IVНо что там? Кажется, шаги?
 Шаги! Шаги! Как тихий листолет,
 Что кружится без звука
 Эй
VНо что там? Кажется, шаги?
 Шаги! Шаги!
 Эй, кто идет?

Далее в автографе ремарка, не вошедшая в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  Из темноты показывается [покрытая казацкой]
  фигура Пугачева.
269—270IЭтот дождь на счастье Богом дан
  Пускай он рвет златые
 IIЭтот дождь на счастье Богом дан
  [Он л‹ьет›] [Он рвет] Сегодня рвет он
 IIIЭтот дождь на счастье Богом дан,
  Он развивает в нас к суровой жизни мощь.
  Но завтра нас [в т] всех в золото оденет
 IVкак в тексте.

271—272 первоначальные варианты реплики Караваева зачеркнуты: Караваев

Номер
варианта
Вариант
I[Хорошее он] Пусть хлещет он, льет о
IIВот очень хоро‹шо›
IIIОт этого счастья волки дохнут
IVДа, да, я тоже думаю
VДа, да, я тоже так думаю
 Он

Затем реплика Караваева начата вновь: Караваев

Номер
варианта
Вариант
VIIДа, да, я тоже так думаю, Емельян.
 Славный дождь, хороший дождь, очень
теплый и мягкий.
VIIIкак в тексте.

Пугачев

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
273—274IСегодня [я], скрываясь в темноте,
  Я обошел все правительственные посты
 IIСегодня вечером, под темнотой скрываясь,
  Я все правительственные посты осмотрел
 IIIСегодня вечером, в темноте скрываясь,
  Мы с Зарубиным правительственные посты
осмотрели.
 IVСегодня вечером, в темноте скрываясь,
  Я их правительственные посты осмотрел.
275—276IВсе часовые от дождя, как зайцы,
  Попрятались в изб куст‹ы›
 IIЧасовые от дождя, как зайцы,
  Попрятались, боясь замочить шинели.
 IIIВсе часовые от дождя, как зайцы,
  Попрятались, боясь замочить шинели.
277—278IЗнаешь, эта ночь. Если б только мы выступили,
  Будет для нас
 IIЗнаешь, эта ночь. Если б только мы выступили,
  [Мы] [И можем почти без единого выстрела]
  Мы пройдем

Далее зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  [Всех кров]
  [В самый Я‹ик›]
  [В Яи‹к›]
 IIIЗнаешь, эта ночь. Если б только мы выступили,
  Самый настоящий клад.
 IVЗнаешь, эта ночь. Если б только мы выступили,
  [Нам] [Принесла на землю ‹?›] Принесла
  людям ‹?› верную победу.
 VЗнаешь, эта ночь. Если б только мы выступили,
  Верную победу нам принесла.
 VIЗнаешь, эта ночь. Если б только мы выступили,
  Не кровью, а зарею окрасила наши ножи.
 VIIЗнаешь, эта ночь. Если только мы выступим,
  Не кровью, а зарею окрасит наши ножи.
281—282IЗавтра к утру будет ясная погода
  И нам помешает
 IIЗавтра ж к утру будет ясная погода
  [Тучи не будут о]
  [День будет] Дожди уже
 IIIкак в тексте.
285—288IЯ носом умею на версты и сутки слышать.
  Звериная
 IIЯ умею на версты и сутки слышать.
  Слушать ход ветра и твари шаг,
  Оттого, что в башке у меня [ч‹то›], как в избе,
  Под волос соломенною крышей
  Копошится зверенышем теплым душа.
 IIIЯ умею на версты и сутки слышать.
  Слушать бег ветра и твари шаг,
  Оттого, что в груди у меня, как в избе под крышей,
  Ворочается зверенышем теплым душа.
 IVЯ умею слышать на версты и сутки и многое
  Слушать бег ветра и твари шаг,
  Оттого, что в груди у меня, как в берлоге,
  Ворочается зверенышем теплым душа.
 VЯ умею на версты и сутки не трогаясь,
  Слушать бег ветра и твари шаг,
  Оттого, что в груди у меня, как в берлоге,
  Ворочается зверенышем теплым душа.
289—293IМне нравится запах, дождями травы зажженной,
  И сентябрьского листолета [вос] [с] протяжный свист.
  Знаешь ли ты, что осенью медвежонок
  Смотрит на луну, как на ветром носимый ‹лист›
 IIМне нравится запах травы, холодом подожженной,
  И сентябрьского листолета протяжный свист.
  Знаешь ли ты, что осенью медвежонок
  Смотрит на луну, как на вьющийся в ветре лист?
294—297IПо луне его учит мать
  Зим и весен унюхивать пальцы
 IIПо луне его учит мать
  Нюх‹ать› Чуять зим [следы] обжигающи‹е›
 IIIПо луне его учит мать
  Мудрости своей звериной,
  Так и я, словно зверь, понимать
 IVкак в тексте.
298IЯ призванье свое разгадал
 IIС детства я медвежонком таким
  Уга‹дал›
 IIIЯ вот тоже узнал
 IVЯ призванье свое разгадал...
 VЯ значенье свое разгадал...
302—303I[Знаешь, люди] Знаешь, люди ведь все со
звериной душой
  Тот медведь, этот лиса, тот волчица.
 IIЗнаешь, люди ведь все со звериной душой,
  Тот медведь, этот лиса, та волчица.
307—310IДа, да, я тоже так думаю, Емельян,
  И если б они у нас были, то московские полки
  Нашей кровью не окрасили бы Чаган.
 IIДа, да, я тоже так думаю, Емельян,
  Если б они у нас были, то московские полки
  Нашими телами не запрудили б Чаган.
 IIIДа, да, я тоже так думаю, Емельян,
  [И] Если б они у нас были, то московские полки
  [Нашей кровью не]
  Нас не бросали б, как рыб, в Чаган.

После 310 строки 311—314 записаны на полях и сделана помета об их месте в конце реплики Караваева.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
313IЗа то, что во время мятежа
 IIЗа то, что в дыму мятежа
 IIIкак в тексте.
315—318IБедный Кирпичников, твой мятеж
 IIБедные, бедные мятежники
  [Все вы] Вы все в
 IIIБедные, бедные мятежники,
  Вы цвели и шумели, как рожь.
  Ваши головы колосьями нежными
  Качались средь
 IVкак в тексте.
319—320I[Но] Но с холодным
 IIВы улыбались тварям.
  [И] И ярче солнечного ковша
  [Славили]
  [И звенела хватаясь за голову]
 IIIВы улыбались тварям
  [И] И ярче солнечного ковша
  За башкирина и татарина
  Проливалась ваша душа.
 IVВы улыбались тварям
  И ярче солнечного ковша
  [И] Радовались
  Башкирия и Татария
 VВы улыбались тварям
  [Посл‹ушай›] Послушай, послушай
 VIВы улыбались тварям
  Послушай, да это же
 VIIкак в тексте.
323—326IРазве это когда [забывается] забудется
  [Как] Чт‹о›
 IIРазве это когда прощается,
  Чтобы какая-то с трона Блядь
  Послала
 IIIРазве это когда прощается,
  Чтобы с трона какая-то Блядь
  [Посылала] Протягивала солдат, как пальцы,
  [Чтоб мятежную] Непокорную чернь умерщвлять
 IVкак в тексте.

После 326 зачеркнуто:

Номер
варианта
Вариант
IКто забудет, кто забудет, кто забудет
 Кровавой расправы
IIКто же дал ей такое право
 [Когда]
 [Как]
 [То, что было, делалось]
 [Чтоб водой]
 Чтоб эта
IIIКто же дал ей такое право,
 Насаждая помещичью [мразь] власть,
 С этой жульнической оравой
 У крестьян хлеб и головы красть?

Караваев

Номер
варианта
Вариант
IС тех пор, как мятеж усмири‹ли›
 Правительственные войска
 И мят‹ежников›
IIС тех пор, как мятежников переб‹или›
 Правительственные войска
 И зачинщиков
IIIС тех пор, как мятеж [уничтожили] уничтожен
 И зачинщики спят в могилах

Затем — новый вариант завершения речи Пугачева и реплики Караваева:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
327—330IНет, не могу, не могу!
  К черту [Тур] султана [с туретчиной] в Турцию
 IIНет, не могу, не могу!
  К черту султана с Турцией
  Лучше
 IIIНет, не могу, не могу!
  К черту султана с туретчиной
  [Кто я? Куда побегу]
  Радость я
 IVНет, не могу, не могу!
  К черту султана с туретчиной.
  Только на радость врагу
  Будет побег опрометчивый.
 VIкак в тексте.
331—332 Надо остаться здесь!
  Надо остаться, остаться

После 334 зачеркнуто:

Чтобы закружила

и вновь начата реплика Караваева:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
335—338IЧто ж я могу
  Слушай
 II[Что ж] Чтоб замолчали [мят‹ежники›] сво‹и?›
 IIIЧтоб [зацв] зацвели ножи
  Кровью
 IVЧтобы сверкнули ножи
  Как серпы
 VЧтобы серпами ножи [лю‹то›] [засверкали]
[сверкнули] засверкали
  В жатве голов их люто
  [Как] Около
 VIЧтоб [вззвенели] [полились] [пролили‹сь›]
[засверкали] пролились ножи
  Белыми струями люто!
 VIIЧтоб пролились ножи
  [В] Синими струями люто!
 VIIIкак в тексте.

В процессе работы над вариантами эти слова отданы Пугачеву. Караваевзачеркнуто. После строки 338 опять написано и зачеркнуто: Караваев.

4

Заглавие — как в тексте. Вписано позже.

Ремарка, не вошедшая в текст:

Номер
варианта
Вариант
I[Рассвет] Разбуженный хутор полон сутолоки и гама. [Спеша‹т›]
IIРазбуженный хутор. Сутолока и гам.
Казаки: [Под‹уров›], Иван [Чика], Зарубин, Шигаев, Подуров, Торнов, Мясников, Скачков, Кочуров, Плотников и Закладнов хватаются за оружие. [Вх‹одит›] Вбегает Оболяев и заспанно [теребит] [тряс‹ет›] [Караваева] в дверях натыкается на Караваева.
IIIРазбуженный хутор. Сутолока и гам. Казаки Иван Зарубин, Шигаев, Подуров, Торнов, Мясников, Скачков, Кочуров, Плотников и Закладнов хватаются за оружие. Вбегает Оболяев и заспанно натыкается в дверях на Пугачева и Караваева.

После 339 поверх: Караваев написано:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    Пугачев, как в тексте.
340Iкак в тексте.
 IIНичего страшного, ничего страшного
 IIIкак в тексте.
341—343IТам на улице осенняя сырость
  Гонит туман, как стада барашковые.
  В этом тумане
 IIкак в тексте.
344—349IВетер заставил все живое,
  Как жаб в свои норы, скрыться,
  И только порою, привязанная к нитке дождя,
  Черным крестом проболтается птица.
 IIВетер заставил все живое,
  Как жаб [по гн‹ездам?›] по их гнездам, скрыться,
  И только порою, привязанная к нитке дождя,
  Черным крестом в воздухе проболтнется
шальная птица.

На полях против 349 строки нарисован крест.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
350—353IПослушайте, для наших благ
  Я придумал кой-что похлеще.
 IIЭто осень, как старый оборванный монах,
  Пророчит о какой-то погибели ве́щей.
  Послушайте, для наших благ
  Я придумал кой-что похлеще.
 IIIкак в тексте, но без отбивки точками после первых двух строк.
355—359IЗнаете ли вы, что по черни ныряет слух,
  Как по гребням волн с белым парусом лодка?
  Этим слухом вскормил свое пенье петух
  И собаки свой лай наточили в глотках.
  По-звериному с вами я хочу говорить.
 IIЗнаете ли вы, что по черни ныряет весть,
  Как по гребням волн с белым парусом лодка?
  По-звериному любит мужик наш на корточки сесть
  И сосать эту весть, словно сиськи вдовы с околотка.
  По-звериному любит [говорить] определять наш народ
  Все явленья своих происшествий.
 IIIЗнаете ли вы, что по черни ныряет весть,
  Как по гребням волн лодка с парусом низким?
  По-звериному любит мужик наш на корточки сесть
  И сосать эту весть, [как коровьи] словно
сиськи корове,
  По-звериному любит наш степной мужик
  Узнавать свое место в природе.
 IVЗнаете ли вы, что по черни ныряет весть,
  Как по гребням волн
  Лодка с парусом низким?
  По-звериному любит мужик наш на корточки сесть
  И сосать эту весть, как коровьи большие сиськи.
360—364IОт песков Джагильды до Алатыря
  Как слепца поводырь
  В
 IIОт песков Джагильды до Алатыря
  Эта весть о том,
  Что какой-то суровый поводырь
  Ходит мертвым.
 IIIОт песков Джагильды до Алатыря
  Эта весть о том,
  Что какой-то жестокий поводырь
  Ходит мертвым.
 IVОт песков Джагильды до Алатыря
  Эта весть о том,
  Что какой-то жестокий поводырь
  Водит мертвой тень императора.
 Vкак в тексте.
365—368IИ замуче‹н›
 IIИ зад‹?›
 IIIОн с вер‹евкой›
 IVОн восстал из с ‹?›
 V[Он] Эта тень с веревкой на шее безмясой,
  [Ведет] Идет
 VIЭта тень с веревкой на шее безмясой.
  Отвалившуюся челюсть теребя,
  Свой скелет
 VIIкак в тексте.
369—374IЯ зна‹?›
 IIИдет отомстить Екатерине
  И убить
 IIIИдет отомстить Екатерине
  И сообщникам
 IVИдет отомстить Екатерине,
  Подымая руку, как кол.
 VИдет отомстить Екатерине,
  Подымая руку, как деревянны‹й кол›.
 VIИдет отомстить Екатерине,
  Подымая руку, как желтый кол,
  За то, что она с сообщниками своими,
  Разбив [кр] золотой кувшин
  Головы его
  [С головы его]
  [Через голову его]
  [С головы его]
  Взошла на престол.
 VIIкак в тексте.

После 374 зачеркнуто:

Номер
варианта
Вариант
I Чика
IIЗарубин
IIIМясников
IVПодуров

Поверх последней фамилии написано:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 V Оболяев, как в тексте.
376IВ чем
 IIкак в тексте.
379IТы так думаешь, брат Иван.
 IIкак в тексте.

ПРИМЕЧАНИЯ К ВАРИАНТАМ

  1. II ‹...› Казаки: [Под‹уров›], Иван [Чика] Зарубин, Шигаев, Подуров, Торнов, Мясников, Скачков, Кочуров, Плотников и Закладнов хватаются за оружие. - Творческая работа над текстом велась в направлении сокращения количества персонифицированных действующих лиц и, наоборот, укрупнения «фона» - монолитной казачьей массы. Есенин отбросил эпизодические фигуры, не сыгравшие заметной роли в Пугачевском восстании.

    Молодого яицкого казака Тимофея Григорьевича Мясникова (1746 г. р.) позвали в числе главарей «войсковой стороны» на свидание с Пугачевым в степи близ Таловского умёта, и он подарил сапоги «царю». Вместе с Зарубиным повез будущего предводителя на хутор к казакам Кожевниковым, оттуда через три дня - на Усихину Россошь. Сам же находился в городе «для повестки народу»; позднее, в Каргале, был уже сотником и руководил 500-ми казаками на заставе. По «Сентенции 1775 года января 10. О наказании...» был высечен кнутом и с вырванными ноздрями выслан на поселение.

    Петр Тихонович Кочуров (1732 г. р.) являлся средним братом «запивохи» Алексея (1739-1775), несшего пугачевское знамя 17 сентября 1773 г., и младшего Козьмы (1748 г. р.), 30 мая 1774 г. явившегося с повинной в яицкую комендантскую канцелярию; ему в черновом автографе принадлежит фраза: «Натерпелись мы этой прыти» (см. варианты наст. изд., с. 327). Петр Кочуров спьяну разболтал место пребывания самозванца на Усихе, куда сам провожал его. Однако вместе с Тимофеем Петровичем Скачковым они состояли при Пугачеве и способствовали разглашению вестей о нем среди яицких казаков и составлению его войска, за что были наказаны одинаково с Мясниковым.

    Старый казак Василий Якимыч Плотников (1734 г. р.) пользовался особым уважением, к нему стекались все новости и люди приходили за советом. Он принимал участие в мятеже казаков Яицкого городка в 1771 г., но всегда был против любых зверств и насильственых мер; приезжал на Таловской умёт и в числе первых разглашал в народе сведения о Пугачеве; взятый за это сразу под караул, не выдал самозванца; в 1775 г. был высечен кнутом с постановкой знаков на лице и с вырыванием ноздрей, затем сослан на каторгу.

    Яицкий казак Григорий Михайлович Закладнов (Закладной, 1724-1775) приехал к Оболяеву просить лошадь, и Пугачев приказал пожаловать ее от своего якобы царского имени; он был первым посетителем Таловского умёта, кому самозванец назвался Петром III, и был послан в городок за «умными людьми»; претерпел то же наказание, что и Плотников (см.: Дубровин, I, 104, 180, 187, 196-200, 222, 225-229; Фирсов, 73, 159, сноска 1; Мордовцев, XVII, 127-131, I, 72, 252-253; Пушкин, 6, ч. I, 10-11, ч. II, 174-175).

Поэма
Примечания
Варианты: 1 2 3 4 5
© 2000- NIV