Пугачев (варианты)

Поэма
Примечания
Варианты: 1 2 3 4 5

Черновой автограф (РГАЛИ)

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
Заглавие: Поэма о великом походе Емельяна Пугачева

Первоначальные варианты заглавия густо зачеркнуты. Прочитывается: «Пугачов».

Подзаголовок также варьировался:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 I[Драматическая] Трагедия
 IIДраматическая поэма; затем зачеркнут.

Посвящение отсутствует.

1

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
Зачеркнуто:IДействие первое
 IIСцена первая

Заглавие отсутствует.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
2IПочти ‹?›
 IIкак в тексте.
3IТы ли, ты ли, родимый Чаган
 IIкак в тексте.
8IВ мокрой траве ‹нач. сл. нрзб.›
 IIкак в тексте.
9IНедаром мятежный дух
  Тянул меня
 IIНедаром меня влекло
 IIIНаконец-то я [здесь, здесь] здесь, здесь!
10 Рать врагов [за] цепью волн распалась,
11I[И] Подымай же
 IIЗамыслив
 IIIИ так хочется головы шесты ‹?›
 IVНе удалось им на шест
 Vкак в тексте.

После 12 ремарка, не вошедшая в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  [Садится] Опускается на скамью.
13—14IНо не пощады [пр] я пришел искать
 IIЗдравствуй, Яик. Ты звал
 IIIЗдравствуй, Яик. Ты влек меня
  Искать на
 IVЗдравствуй, Яик. Заря течет,
  Как будто козла зарезали
 VЗдравствуй, Яик. Я сам
 VIЯик, Яик, бурый солончак
  Я пришел
 VIIЯик, Яик, калмыцкий солончак
 VIIIЯик, Яик, киргизский солончак
 IXСияй, калмыцкая ширь
 Xкак в тексте.
15—16IПучили сердце стеклянные глаза
  На корточки бре‹вен›
 IIПучили сердце стеклянные глаза
  По-коровьи за
 IIIкак в тексте.
17—19IЭти избы — деревянные колокола,
  Им нужен звонарь умелый.
 IIЭти избы — деревянные колокола,
  Только безмолвят ‹?›
 IIIЭти избы — деревянные колокола,
  Только голос их гулкий в хмарь осел.
 IVкак в тексте.
20—21IТак помоги же, степная мгла
  Мне соверш‹ить›
 IIкак в тексте.

После 21 — заключительной строки монолога Пугачева — зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IСторож
 IIИд‹ет?›
 IIIСадится на ска‹мью?›

Сторож

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
22—25IО кто ты, кто ты, прохожий?
 IIКто ты, путник? Что бродишь долом?
  Что тревожишь ты вечера гладь?
  Отчего, словно яблок тяжелый,
  Виснет с шеи твоя голова?
 IIIКто ты, путник? Что бродишь долом?
  Что тревожишь ты ночи гладь?
  Отчего, словно яблоко тяжелое,
  Виснет с шеи твоя голова?

После 25 зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  Эта мгла, что
26—29IНезнакомое ваше место
 IIВ незнакомое ваше место
  Я пришел [Я пришел] из далеких стран.
 IIIВ солончаковое ваше место
  Я пришел из далеких стран,
  Я оттуда, где золото телесное
  Полыхает пламенем [красного] костра.
 IVВ солончаковое ваше место
  Я пришел из далеких стран,
  Посмотреть на ваше золото телесное,
  На родное золото славян.
 Vкак в тексте.
30—33IСлушай, отче! Если тебе нужно
  Знать мою суровую тоску,
  Посмотри
 IIСлушай, отче! Расскажи мне нежно,
  Как живет здесь крепость,
  Как растет в полях
 IIIСлушай, отче! Расскажи мне нежно,
  Как живет здесь мудрый наш мужик?
  [Сколько рыбы он]
  [Не]
 IVСлушай, отче! Расскажи мне нежно,
  Как живет здесь мудрый наш мужик?
  Так же ль в полях своих прилежно
  Цедит
 VСлушай, отче! Расскажи мне нежно,
  Как живет здесь мудрый наш мужик?
  Так же ль цедит в душу он прилежно
  Из сосцов зерна
 VIСлушай, отче! Расскажи мне нежно,
  Как живет здесь мудрый наш мужик?
  Так же ль он в полях своих прилежно
  Цедит
  Молоко соломенное ржи?
 VIIкак в тексте.
34—37IТак же ль он с задумчивым
 IIТак же ль он нах‹муренным›
 IIIТак же ль он с ягнят сво‹их›
 IVТак же ль он с овец с отвагой неж‹ной›
 VТак же ль он с ягнят среброколенных
 VIТак же ль, подогнув колена
 VIIТак же ль здесь
 VIIIТак же ль здесь, [согнув] сломав зари застенок,
  Гонит
 IXТак же ль здесь, сломав зари застенок,
  Гонятся овсы на водопой рысцой, Где на грядках, от капусты пенных,
  Челноки ныряют огурцов?
 XТак же ль здесь, сломав зари застенок,
  Гонится овес на водопой рысцой,
  И по грядкам, от капусты пенных {Так в тексте. Правка строки не закончена},
  Челноки ныряют огурцов?
39IИ ничто не возмутит
  Иль
 IIТак на
 IIIИ под прялки однотонный свист
 IVИ под прялки похоронный свист
 VИ под прялки одно‹тонный свист›
 VIСыплет прялка мерный разговор
 VIIСыплет прялка мягкий, мягкий разговор
 VIIIСыплет прялка ровный, мягкий разговор
 IXИ ничем не разбудить и не
 XИ ничем не разбудить ‹2 сл. нрзб.› буйства Яик
 XIИ ничем не разбудить когда-то буйный Яик
 XIIЗадремал когда-то буйный Яик
 XIIIКочевая, пришлая орда
 XIVНи калмык, ни кочевой киргиз
 XVСпит калмык и спит башкирец и киргиз
 XVIСпит калмык ‹нач. сл. нрзб.›
 XVII[Сп‹ит›] И тоскует
 XVIIIДремлет
 XIXКак под прялки ровный, мягкий свист
 XXИ под прялки ровный, мягкий свист
 XXIкак в тексте.

После 39 зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IЗадремал когда-то полный буйства Яик
 IIНе разбудили задремавший Яик
 IIIЗакачали в люльке
 IVНи калм‹ык›
 VЗадремал
 VIВспоминает отучнелый Яик
  Буйство
 VIIВспоминает отучнелый Яик
  [Иль] И на
  [Свой] Удаль
 VIIIБудто с это‹й› мирной жизнью Яик
  Подружился с самых давних пор.
 IXНеужель

Строки, первоначально завершавшие монолог Пугачева, не закончены и оставлены. Окончательная редакция этих слов принадлежит Сторожу, как в тексте.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
42—45IС первых дней правленья Ка‹терины?›
 IIС первых дней, как вожжи оборвались,
 IIIС первых дней, как оборвались вожжи,
  Заняла российский наш престол
 IVС первых дней, как оборвались вожжи,
  Чувствуем
 Vкак в тексте.
46—47IОпустел наш
 IIЭти власти ‹?›
 IIIНашу рыбу, соль и рынок,
  Все, чем наш край
 IVНашу рыбу, соль и рынок,
  Чем наш край богат и рьян
 Vкак в тексте.

50—51 записаны на обороте 4-го листа и зачеркнуты:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IИ помещики те‹перь›
 IIИ помещики всей сворой
 IIIИ теперь они всей сворой
  Наше ‹?›
 IV[Все] И чем жили мы, над чем трудились
 VИ теперь, что б не имел крестьянин
 VIКулаки ль хомут иль поросенка
  Загребают [волчью] пряжей длани
 VIIКулаки ль овцу иль жеребенка
  Загребают пряжей длани
  Из хозяйственной осады‹?›.
 VIIIИ дворяне волчьей сворой
  [На ‹?›] Все, чем
 IXПринялись бы — строки не закончены и оставлены. Окончательная редакция этих строк записана на следующем листе:
 XИ теперь по всем окраинам
  [Тяжело] Когда
 XIИ теперь по всем окраинам
  Стонет Русь под злыми дланями.
  [На] [ходит]
  [И ни кто ни‹кто›]
  [Свищет ветер]
  [Злой]
 XIIкак в тексте.
54—57IИ течет заря на‹д› полем,
  Будто бы козла зарезали.
 IIИ течет заря на‹д› полем,
  Словно всех крестьян порезали.
 IIIЗдесь ‹?› связали, там вневолили,
  Ржавь глаза ест, ка‹к›
 IVВсех связали, всех вневолили,
  [Кро‹вь›] Точит ржавчина наш Яик,
  Как железа лист.
 VВсех связали, всех вневолили,
  [Не] С голоду хоть жри железа лист.
  И течет заря над полем,
  Будто бы козла [зарезали] порезали.
 VIВсех связали, всех вневолили,
  С голоду хоть жри железо.
  И течет заря над полем,
  Словно горло небу
 VIIВсех связали, всех вневолили,
  С голоду хоть жри железо.
  И течет заря над полем,
  Будто бы козла зарезали.
 VIIIкак в тексте.

После 57 зачеркнуто:

Пугачев
(про себя)
О как мне на руку, старик, твои слова,
Значит, сердце не напрасно торопилось.

Далее — начало реплики Пугачева, как в тексте.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
59IНо и как же
 IIНо скажи мне, скажи же
 IIIНо скажи мне, скажи
  Как же
 IVНо скажи мне, скажи на мило‹сть›
 Vкак в тексте.
60IНеужели в народе нет силы
 IIНеужель в народе нет волненья
 IIIНеужель в народе нет схватки
 IVкак в тексте.
62IИ за ‹нач. сл. нрзб›.
 IIкак в тексте.

После 62 — начало реплики Сторожа зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IДа, теперь
 IIВидишь друг
 IIIДа, да, пожалуй
 IVВсе есть. Есть порыв и сила.
  Только это нужно бы связать,
  Чтоб косца травою придавил‹а›
 VВсе есть. Есть порыв и сила.
  Только это нужно так связать,
  Чтоб единым взмахом придавила
  Эту свору тружеников рать.

Далее — новое начало реплики Сторожа.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
63—67IВидел ли ты, как коса
  Ви
 IIВидел ли ты,
  Как коса в лугу скачет,
  [Визгом железным]
  Ртом железным перекусывая ноги трав?
  Оттого что [вечно] стоит трава на корячках,
  Как будто это ничего не значит
 IIIкак в тексте.

После 67 первоначально следовали строки 72—77:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
74—77I[Только] Только лишь до нас не добрались бы,
  Только [лиш‹ь›] нам бы
  Не скосили нашей
 IIТолько лишь до нас не добрались бы,
  Только нам бы,
  Не скосили [нашей] головы
 IIIТолько лишь до нас не добрались бы,
  Только нам бы
  Только б [нам бы] нашей
  Не скосили как ромашке головы.

После 77 зачеркнуто:

Но взглянули б, поучились у природы,
Как она нам, мудрая, поет
В час осенний, в час, когда дымятся воды

Далее следовали четыре строки, отмеченные переносом на место после 67 и в этом порядке вошедшие в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
68—71IНикуда траве ей не скрыться
  От зубов
 IIИ никуда ей траве не скрыться
  От горячих зубов косы.
  Оттого что не может она, как птица,
  Оторваться от земли в синь.

После 77 — продолжение строк, написанных и зачеркнутых:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  Поджигаемые [холодом] спичками ветров
  [Видел ли ты журавлей отлет]
  [Видел, разгадал ли]
  [Кто смотрел на]
  Кто смотрел
78—81IНо теперь как будто пробудились,
  [Ожил наш в]
  И березами [усеянн‹ый›] оплаканный наш тракт
  [Уж] Покрывает, как туман от сырости,
  Имя мертвого Петра.
 IIНо теперь как будто пробудились,
  И березами оплаканный наш тракт
  Окружило, как туман от сырости,
  Имя мертвого Петра.

После 81 — зачеркнута ремарка:

Пугачев
Взволнованно.
Вскакивая со скамейки.

После 82 — зачеркнута нрзб. ремарка. В следующей (две строки) реплике Пугачева прочитываются лишь отдельные слова:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IО, сердце, ты ‹1 сл. нрзб.›
 IIО, сердце, мой колокол
  Иль мозг мой

83 отсутствует.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
84—87IЯ говорю, что скоро [ти ‹?›] грозный крик,
  Который избы словно жаб влакал,
  [Кот‹орый›]
  Сильней громов раскатится над нами.
  И на
 IIкак в тексте.

После 88 — зачеркнуты первоначальные наброски реплик Пугачева и Сторожа:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IКак будто
 II[Так уж] О полымя, полымя
 III[О] Если б конь
 IVПривет тебе, заря, степной рысак
 V[Мне]
  Мне все понятно
 VIЯ понял
 VIIО, конь мой, конь мой.
  Спит мой рысак,
  От жажды павший на дороге.
  Я опоил тебя червонною стопой‹?›
 VIIIО конь мой, конь мой,
  Спит мой рысак,
  От бега павший на дороге.
  [Всю горечь.]
  Я опоил тебя червонною водой.

Далее сбоку вписаны слова:

Кто сможет гребнем

Затем после ремарки: (в сторону), — не вошедшей в текст, зачеркнута реплика Пугачева:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  Итак, я вовремя поспел.
 IXО конь мой, конь мой, степной мой рысак
 XО конь мой, конь мой, огненный рысак
  Где рокот ‹?› ветровой
 XIНедаром сдох мой загнанный рысак
  Мой бедный конь.

Сторож
Скажи, пожалуйста,
о чем вздыхаешь ты?

Затем вновь начат набросок ответа Пугачева:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
89IСкажи хоть
 IIСтарик, старик, ты сердцу подсказал
 IIIСтарик, старик, ты просказал мне то,
  Что уж давно
 IVСтарик, ты просказал мне то,
  Над чем давно
 VСтарик, ты просказал мне то,
  Чего душа додумать не
 VIкак в тексте.

После 89 — зачеркнут набросок ответа Сторожа: Сторож

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IНад полем ветер
 IIУ нас сейчас в лесах
  Скрывается до тысчи каторжан
 IIIДо тысчи каторжников
  У нас сейчас в лесах.

Затем ответ Сторожа записан вновь, как в тексте.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
92—95IУж утро в небесах
 IIЗаря на небесах

Затем сбоку вписана ремарка, не вошедшая в текст:

Пугачев
в сторону

и 91 -я строка:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IПоймешь ли ты старик
 IIТы не поймешь старик
  Тебе
 IIIкак в тексте.

Затем продолжена правка строк 92—95:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IIIНа небесах
  1 сл. нрзб.›
  [Р] [О] Выдергивает
  Клещами
 IVКлещи рассвета в небесах
  Из пасти темноты
  Выдергивают звезд огни
 VКлещи рассвета в небесах
  Из пасти темноты
  Выдергивают звезды, словно зубы,
  А я еще не думал засыпать.
 VIкак в тексте.
96—97IЯ мог бы предложить тебе тюфяк свой
 IIкак в тексте.
98—99IНо и то
 II[Но и к] Но у меня нет крова‹ти›
 IIIНо у меня нет ни избы
 IVкак в тексте.
101—102IПриют найти легко под каждой крышей.
 IIДля путника приют под каждой крышей.
 IIIИ мне дадут приют под первой крышей.
  [К нам]
  [Ну да]
  И вон у той избы в окно я по‹стучусь›
 IVДадут приют мне под любою крышей,
  Пойду в окошко ‹1 сл. нрзб.› постучусь.
 VДадут приют мне под любою крышей,
  [Здесь] И где-нибудь в окошко постучусь.
 VIкак в тексте.

После 102 ремарка, не вошедшая в текст:

(уходит)

После 103 — ответа Сторожаремарка, не вошедшая в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 I(Долго смотрит вслед).
 II(Долго смотрит ему вслед. Садится на скамейку
и продолжает разговаривать с самим собой.)
104—106IРусь. Русь. Луна плывет
 IIРусь. Русь. Как колокол
 IIIРусь. Русь. Откуда
 IVРусь. Русь. И сколько их таких,
  Как в решето просеивают плоть
 VРусь. Русь. И сколько их таких,
  Как в решето просеивающих плоть,
  [Из] Из края в край слоняется?
 VIРусь, Русь. И сколько их таких,
  Как в решето просеивающих плоть,
  Из края в край в твоих просторах шляется?

107 строка записана, как в тексте, затем зачеркнута и написана вновь:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
107—108 Чей голос их зовет,
  Вложив как факел им дорожный посох в пальцы?
109—110IКто он, сей го‹сть›?
 IIКто он, ночной сей
 IIIКто он, пришлец ночной?
  Сейчас как яблоня шумевший пре‹до›
 IVКто он, пришлец ночной?
  Сейчас как яблоня плодами слов
 VКто он, пришлец ночной?
  Сейчас как яблоня звенящий предо мной,
  [Что та]
  [И что таит]
  Кто скажет мне?
 VIКто он, пришлец ночной?
  Сейчас как яблоня звенящий предо мной,
  И сам того не сможет он ответить.
  С приятной
 VIIКуда идут они, что ищут
 VIIIИх речь проста, [они] и пыль на них
 IXКто знает их судьбу?
 XКто скажет им, что
 XIИдут они, идут! Идут
 XIIИдут они, идут! Как каторжники
 XIIIИдут они, идут! Зеленый славя гул,
  [Купая] [о] [Но] [купаясь]

Затем на полях записаны варианты строки 110 с указанием места переноса:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 I[Под] Не страшен им буранов грозный гул
 II[И в сердце их шагов]
  Зеленый славя гул
 IIIКупая [души] тело в ветре и пыли

Далее после 109 строки:

Идут они, идут! Зеленый славя гул

вновь написана строка 110:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  Купая тело в ветре и пыли
111—113I[Ро] [О] Как будто кто послал их всех вращать
  Сей шар Земли.
 IIКак будто кто послал их всех вертеть ногами
  Сей шар Земли.
 IIIкак в тексте.
114IНе вертится
 IIкак в тексте.

Затем последняя строка вновь написана:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IIIкак в тексте.
115—116IУж колокол луны скатился ниже
 IIКолокол луны скатился ниже,
  [Скати‹лся›]
  Он стал как яблоко увянувшее
  Мал.
 IIIКолокол луны скатился ниже,
  Он, словно яблоко увянувшее,
  Мал.
117—119IЧто благовест лучей лишь оттого стал глух
 IIНо благовест лучей не потому ли глух,
  Что на нашесте громко заиграл
  В куриную гармонику петух.
 IIIкак в тексте.

Далее зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 IДействие второе
 IIСцена 2

и вписано:

2
Заглавие отсутствует.
Ремарка, не вошедшая в текст:
Утро. [На базарную п‹лощадь›] [Та же площадь] На базарную площадь [сбегаю‹тся›] тянутся торговцы и казаки. [Вбегает] [За‹рубин? кладнов?›] [В толпе вертятся ‹1 сл. нрзб.›, Плотников, Денис Караваев, Закладнов, Максим Шигаев, [и] Чика. Зарубин, раздвигая толпу.]

Затем зачеркнуто:

Номер
варианта
Вариант
I Голос из толпы
IIЗарубин
IIIЧика
IНет, больше
IIПослушайте, дальше так нельзя.
IIIПослушайте, они дерут с нас [шкуру]
 [кожу] шкуру
 Ну где же нам такие деньги взять,
 Платить налоги им?
IVПослушайте, да это ж живодерство,
 [И] Они готовы с нас
VПослушайте, да это ж живодерство,
 Им только б с нас побольше денег взять,
 Чтоб оплатить
VIПослушайте, да это ж живодерство,
 Им только б с нас побольше денег взять,
 А ты сиди и жри краюху хлеба черствую.

Второй голос

На днях начнется наш севрюжий лов,
А ты

Диалог не закончен и далее начат снова:

Номер
варианта
Вариант
I Второй голос
IIПер‹вый› голос
IIIГолос из толпы

Казаки, послушай‹те›

Затем эти строки зачеркнуты и следует новое начало диалога:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 I Голос из толпы
 II  Первый голос, как в тексте.
120—124IПослушайте, сегодня на рассвете
  Перебрались калмыцкие кибитки
  Они уда
 IIПослушайте, сегодня на рассвете за Чаган
  [Когда]
  Калмыц‹кие›
 IIIПослушайте, этой ночью под луною
  Перебралась калмыцкая орда
 IVПослушайте, послушайте,
  Этой ночью на заре жидкой
  Из самарских степей за Чаган
  Перекинулась в рваных кибитка‹х›
 VПослушайте, послушайте,
  Сегодня ночью на заре жидкой, жидкой
  Тридцать тысяч калмыцких кибиток
  Из Самары выползло за Чаган.
 VIПослушайте, послушайте,
  Вам и не снился тележный свист.
  Этой ночью на заре жидкой
  Тридцать тысяч калмыцких кибиток
  От Самары проползло на Иргис.
 VIIПослушайте, послушайте, послушайте
  Вам не снился тележный свист.
  Этой ночью на заре жидкой
  Тридцать тысяч калмыцких кибиток
  От Самары проползло на Иргис.

Далее на обороте этого 10-го листа в правом верхнем углу поперек густо зачеркнуто 5—6 нрзб. строк, скорее всего, написанных не рукой Есенина.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
125—129IИ не выдержала Монголья
 IIОт супостатов грабящих
 III[От] От российской чиновничей неволи,
  Оттого, что грабили
 IVОт российской чиновничей неволи,
  Оттого, что как [желтые яич‹ки›] желтых
  [куропаток] птиц их щипали на наших лугах,
  Потянулись они в свою Монголию
  Стадом деревянных черепах.
 IVОт российской чиновничей неволи,
  Оттого что как куропаток, их щипали на наших лугах,
  Потянулись они в свою Монголию
  Стадом деревянных черепах.

Далее трижды написано и трижды зачеркнуто: Второй голос и следует продолжение слов Первого голоса.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
130—133IТолько мы, только мы лишь медлим,
  Словно боимся головы
 IIТолько мы, только мы лишь медлим,
  Словно боимся рева стальных пург,
  Оттого-то шлет нам каждую неделю
  Приказы свои [Оренбург] [Оренбург] Оренбург
 IIIкак в тексте.
134—137IОттого-то
 IIОттого-то на наш ропот грозный
  Нам за приказом шлют приказ.
  Вырывают клещами ноздри
  И забивают в тюрьмы
 IIIОттого-то на наш ропот грозный
  Нам за приказом шлют приказ.
  Вырывают клещами ноздри
  И по тюрьмам гноят, как рыбу, нас.
 IVОттого-то на наш ропот грозный
  Нам за приказом шлют приказ.
  Вырывают клещами ноздри
  И по тюрьмам гноят, как рыбу в кадушках, нас.
 VОттого-то народ наш идет волноваться
  Видишь, как [в] восстают
 VIОттого-то куда бы ни шел ты,
  Видишь, как средь восстающих нас
  Слетают, как совы ж‹елтые›
 VIIОттого-то куда бы ни шел ты,
  Видишь, как под усмирителей меч
  Прыгают кошками желтыми
  [Казацкие] Мятежные головы с плеч.
 VIIIкак в тексте.

После 137 зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 I Второй голос
 IIТретий голос
IКазаки! Казаки!
 Что ж медлить и блеять, как овцы?
 Неужели ж поможет нам в
IIПора! Пора нам встряхнуться
 Что ж жаться и блеять, как овцы?
 Нам не поможет продажная орда.
 Где Траубенберг и Тамбовцев?

Далее в зачеркнутом тексте следовала ремарка и реплика Чики:

([Вбегает] [На площади появляется взволнованный

[Кожевников] посол])

Номер
варианта
Вариант
I Кожевников
II[За‹рубин?›]Чика
 (раздвигая толпу)
IЛюди вольные, позвольте речь держать.
 [Пусть]
 Я бросаю вам слова бороды лопатой.
IIЛюди вольные, позвольте речь держать!

Я бросаю [казаки] вам слова языка лопатой.
Если саблю стальную покрыла ржа

Затем заново начат текст, следующий после 137 строки:

Номер
варианта
Вариант
IЗарубин
II  Кирпичников, как в тексте.

Ремарка, не вошедшая в текст: (Раздвигая толпу, на площади появляется [Зарубин] Кирпичников.)

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
139IНе будьте трусливы, как овцы
 IIкак в тексте.

После 142 зачеркнуто:

Довольно.
Зарубин

Затем сбоку написана ремарка, не вошедшая в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  [Слышится топот копыт.] [На] [На площ‹адь›] Верхом на лошадях с [казачье ‹й› сотней во главе появл‹яется›] конвойн‹ым› отрядом въезжают Траубенберг и Тамбовцев.
143—145IСмирно! [Сотники каза‹чьих›]
  Сотники казачьих отрядов,
  Стройте ряды ‹1 сл. нрзб.› ряды.
 IIкак в тексте.

После 145 зачеркнуто:

Зарубин

Номер
варианта
Вариант
IВ чем дело, господин атаман?
II[Там] Мы прежде должны узнать
 [В чем дело и]
IIIМы прежде должны узнать
 [Кому и зачем это надо]
 Для чего ‹?›
IVМы прежде должны узнать,
 Что случилось и что от нас надо.

Тамбовцев

Далее продолжена реплика Тамбовцева:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
146—149IНынче ночью открыты следы
  Быстрого бегства
 IIНынче открыли следы
  Побега калмыцких орд.
 IIIВоины, воины, воины.
  Всем, кому дорога империя,
  Кто [отечество] российским отечество‹м› {Правый нижний угол листа рукописи оторван, концы завершающих лист строк, возможно, частично утрачены}
  [Должен знать]
  [Кто крестом кр‹овавым?›] {Правый нижний угол листа рукописи оторван, концы завершающих лист строк, возможно, частично утрачены}
 IVНынче ночью [калмыки] как дикие звери
  Калмыки всем ско‹по›м орд
  Изменили Российской империи
  И угнали с собой весь скот.
150—153I[Если] Тот, кто любит свою страну,
  Должен знать, что [ро] мы остались без мяса
 IIТот, кто любит свою страну,
  Должен знать пол‹оженье?› свое
 IIIТот, кто любит свою страну,
  Должен знать, что степной наш край
  Лишился овчин и мяса.
 IVТот, кто любит под звоном пург,
  Должен знать, что [наш] весь край Оренбурга
  Лишился овчин и мяса.
  Мы не можем, мы не можем, мы не можем
  Допустить
 VТот, кто [сер‹дцем?›] [мечта] [мечтает]
любит свое отечество,
  Должен знать
 VIТот, кто любит свою страну,
  [Должен] Жизнь ‹нач. сл. нрзб.›
 VIIТот, кто любит под звоном пург,
  Должен знать, что побег сей
  которым о‹ни›
 VIIIТот, кто любит страну,
  Должен знать, что [лишит] лишил Оренбург
 IXТот, кто любит страну,
  Должен знать, что этот побег
  Лишит нас овчин и мяса.

Затем все варианты строк 150—153 перечеркнуты и записана новая редакция строк:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
 XПотопленную лодку месяца
  Чаган выплескивает на берег дня.
  Тот, кто любит свое отечество,
  Должен слушать, должен слушать меня.
 XIкак в тексте.
154—155IНет, не могл‹и›
 IIКто сможет глаза
 IIIНет, мы не можем, мы не можем, мы не можем
  Думать, что вся слепота
 IVНет, мы не можем, мы не можем, мы не можем
  Этот [урон] удар нанести
 VНет, мы не можем, мы не можем, мы не можем
  Допустить, чтобы плохо было нашей стране.
 VIкак в тексте.

После 157 зачеркнуто:

Внимание. Внимание. Внимание.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  Напрягите мясистые ведра ушей,
  Нас кочевьем своим не заманит
  Жизнь калмыцких степных шалашей.
  Мы привыкли по синим уметам
  Обрабатывать наши поля.
  И парной теплотой животных
  Жажду жен и детей утолять.
 IМы привыкли российских жителей
 IIМы привыкли служить стране
 IIIМы не можем покинуть Яик
158IСлушайте же
 II[Живо ж] Кому
 IIIКинемтесь тоже
 IVТак бросимся
 Vкак в тексте.
162—165IНет, атаман. Довольно
  Мы больше [не мо] не слуги вам.
 IIСтой, атаман. Довольно
  Об ветер чесать язык.
  [Нам]
  За Россию нам, конечно, больно,
  Оттого что нам Россия — мать.
 IIIСтой, атаман. Довольно
  Об ветер язык чесать.
  За Россию нам, конечно, больно,
  Оттого что нам Россия — мать.
166—169IСкажите, ска‹жите›
 IIНи в какую погоню с вами
 IIIНет, ни в какую погоню с вами
  Мы не пой‹дем›
 IVНо чего вы, чего испугались
 VМы ничуть, мы ничуть не испугались.
 VIНо мы ничуть, мы ничуть не испугались,
  [От]
  [Тому] Что кто-то покинул
  Наши поля
  И калмык ведь не желтый заяц,
  В которого можно, как в пищу, стрелять.
 VIIНо мы ничуть, мы ничуть не испугались,
  Что кто-то покинул
  Наши поля.
  [Ведь] И калмык нам не желтый заяц,
  В которого можно, как в пищу, стрелять.

Далее на обороте листа запись-схема: столбцы цифр с двух сторон страницы; в последнем столбце прочитывается: «Казань ‹?›» (см. т. 7, кн. 2 наст. изд.).

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
170—173IОн ушел, этот смуглый монголец,
  Оттого что привык кочевать.
 IIОн ушел, этот смуглый монголец,
  Оттого что
  подгоняемый кнутами
 IIIОн ушел, этот смуглый монголец,
  Мы ж остались грустить у околиц.
  [Как и раньше]
  Здесь у наших
 IVкак в тексте.

После 173 зачеркнуто:

Хорошо, что [в эти] вот в эти нивы
Не влюбился он так, как мы.
Не бывать бы ему счастливым,
Не избегнуть бы ему сумы.
Оглянитесь, оглянитесь, оглянитесь,
Разве вы не слышите, как стонет [вся] Русь?

Номер
варианта
Вариант
I Казаки
IIТамбовцев
III  Траубенберг, как в тексте.

После 174 зачеркнуто:

Это

Затем написано обозначение реплики: Кирпичников, как в тексте.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
175—180IЭто значит, это значит, это значит,
  Что жалеем мы
 IIЭто значит,
  [Что почти весь край]
  [Что по в]
  То, что вся
 IIIЭто значит то
  что если б
  Наши избы [на колесах] были на колесах
  Как кибитки
 IVЭто значит то,
  что, если б
  Наши избы были на колесах,
  Мы впрягли бы в них своих коней.
  [Гаркнули б]
  [И в кочевье с ‹?›]
  [И кочевниками]
  [И под со]
 Vкак в тексте.
181—185IНаши б кони, выгнув длинно шеи,
  Сквозь соломенные волны ржи
  [Закачалис‹ь›]
  [С это‹й›] [Закачались]
 IIНаши б кони, выгнув длинно шеи,
  Словно стадо черных [лебедей] лебедят во ржи
 IIIНаши б кони, выгнув длинно шеи,
  Стадом черных лебедей по водам ржи
  Повезли нас [б] буйно хорошея,
  В новый край, где новой жизнью жить.
 VНаши б кони, выгнув длинно шеи,
  Стадом черных лебедей по водам ржи,
  Понесли нас, буйно хорошея,
  В новый край, чтоб новой жизнью жить,

Поэма
Примечания
Варианты: 1 2 3 4 5
© 2000- NIV