Наши партнеры
Mirbt.ru - Спрашивали, как купить мойку посуды недорого? Посудомоечная машина встраиваемая - это здесь.
Extradoors.ru - металлические двери найти сайт

Баллада о двадцати шести

		С любовью - прекрасному 
		художнику Г.Якулову
	
	
	Там за морем гуляет
	Туман.
	Видишь, встал из песка
	Шаумян.
	Над пустыней костлявый
	Стук.
	Вон еще 50
	Рук
	Вылезают, стирая
	Плеснь.
	26 их было,
	26.
	Кто с прострелом в груди,
	Кто в боку,
	Говорят:
	"Нам пора в Баку -
	Мы посмотрим,
	Пока есть туман,
	Как живет
	Азербайджан".
	. . . . . . . . . . . .
	. . . . . . . . . . . .
	Ночь, как дыню,
	Катит луну.
	Море в берег
	Струит волну.
	Вот в такую же ночь
	И туман
	Расстрелял их
	Отряд англичан.
	
	
	Здесь
	Их было
	26.
	
	Все помнят, конечно,
	Тот,
	18-ый, несчастный
	Год.
	Тогда буржуа
	Всех стран
	Обстреливали
	Азербайджан.
	
	Тяжел был Коммуне
	Удар.
	Не вынес сей край
	И пал,
	Но жутче всем было
	Весть
	Услышать
	Про 26.
	
	В пески, что как плавленый
	Воск,
	Свезли их
	За Красноводск.
	И кто саблей,
	Кто пулей в бок,
	Всех сложили на желтый
	Песок.
	
	26 их было,
	26.
	Их могилы пескам
	Не занесть.
	Не забудет никто
	Их расстрел
	На 207-ой
	Версте.
	
	 будто сегодня
	Бледней.
	Над Баку
	26 теней.
	Теней этих
	26.
	О них наша боль
	И песнь.
	
	То не ветер шумит,
	Не туман.
	Слышишь, как говорит
	Шаумян:
	"Джапаридзе,
	Иль я ослеп,
	Посмотри:
	У рабочих хлеб.
	Нефть - как черная
	Кровь земли.
	Паровозы кругом...
	Корабли...
	И во все корабли,
	В поезда
	Вбита красная наша
	Звезда".
	
	Джапаридзе в ответ:
	"Да, есть.
	Это очень приятная
	Весть.
	Значит, крепко рабочий
	Класс
	Держит в цепких руках
	Кавказ.
	
	Ночь, как дыню,
	Катит луну.
	Море в берег
	Струит волну.
	Вот в такую же ночь
	И туман
	Расстрелял нас
	Отряд англичан".
	
	Коммунизм -
	Знамя всех свобод.
	Ураганом вскипел
	Народ.
	На империю встали
	В ряд
	И крестьянин
	И пролетариат.
	Там, в России,
	Дворянский бич
	Был наш строгий отец
	Ильич.
	А на Востоке
	Здесь
	26 их было,
	26.
	. . . . . . . . . . .
	Свет небес все синей
	И синей.
	Молкнет говор
	Дорогих теней.
	Кто в висок прострелен,
	А кто в грудь.
	К Ахч-Куйме
	Их обратный путь...
	
	Пой, поэт, песню,
	Пой,
	Ситец неба такой
	Голубой...
	Море тоже рокочет
	Песнь.
	26 их было,
	26.
	
	Сентябрь 1924
	Баку 
	

Примечания

  1. Баллада о двадцати шести (с. 114).- Бак. раб., 1924, 22 сентября, № 214; Р. сов.; Стр. сов.

    Автограф неизвестен. Печатается по наб.экз. (вырезка из Стр. сов.) с исправлением в ст. 52 и 152 («пролетарьят» вместо «пролетариат») по остальным источникам.

    Дата в Собр. ст., 2 - 1924. Датируется с учетом пометы после текста: «Баку, сентябрь», имеющейся в Бак. раб. и Р. сов.

    «Баллады» после возвращения Есенина в Баку из Тифлиса 20 сентября 1924 года описал П.И.Чагин: «Отдав короткую дань излиянию дружеских чувств, я пожурил Есенина за то, что он так поздно приехал: ведь 20 сентября - священный для бакинцев день памяти 26 комиссаров. И если бы приехал дня на два раньше, он мог бы дать в юбилейный номер стихи. Есенин еще в Москве признавался мне, что тема гибели 26 комиссаров волнует его.

    Быстро договорились поправить дело и поместить есенинские стихи по горячему следу в ближайшем номере газеты. Но их еще нет в природе. Как же быть?

    Я вооружил Есенина материалами о 26 бакинских комиссарах - недостатка в них в Баку не было. <...> Есенин жадно набрасывается на эти материалы и запирается в моем редакторском кабинете.

    Под утро приезжаю в редакцию и вижу: стихи „Баллады о двадцати шести“ на столе. <...> В ближайшем номере, 22 сентября, „Баллада о двадцати шести“ была напечатана в „Бакинском рабочем“» (Восп., 2, 161).

    В юбилейном номере Бак. раб. от 19 сентября 1924 года среди множества материалов о 26 комиссарах было, в частности, стихотворение в прозе «Борцам за свободу» за подписью «Александров-Вольский»:

    «Их было 26...

    Жарко светило солнце, обливая красными лучами тружеников серпа и молота. <...>

    В далеких песках Закаспия горячим песком задернуло трупы 26-ти.

    Острые пули пронзили сердце.

    Их было 26. Сейчас их нет.

    Но память о них и каленым железом не выжжешь из пролетарских сердец» (Бак. раб., 1924, 19 сентября, № 213; курсив наш.- Комм.).

    Связь рефрена «Баллады» с приведенным текстом (имеет место прямое цитирование) не только подтверждает воспоминания П.И.Чагина, но позволяет установить, что Есенин написал «Балладу» в ночь с 20 на 21 сентября 1924 года.

    Оценки произведения в печати поначалу были сдержанными. А.Лежнев лишь указал, что в ней «есть хорошие места» (газ. «Правда», М., 1925, 15 марта, № 61; вырезка - Тетр. ГЛМ), а В.А.Красильников, сделав упор на то, что «ценность новых стихов Есенина заключается в социальности и революционности тем - в них вчерашний лирик-индивидуалист заговорил <...> о героической смерти в Баку двадцати шести ответственных советских работников <...>», оговаривался: «Поэт еще не нашел для новых революционных тем оригинальной, достаточно сильной и крепкой формы» (журн. «Книгоноша», М., 1925, № 26, 31 июля, с. 17). Иначе отнеслись к произведению Есенина критики-провинциалы. Так, И.Т.Филиппов назвал его «мощным» (журн. «Лава», Ростов-на-Дону, 1925, № 2/3, август (обл.: июль-август.), с. 71), а В.Г.Никонов писал: «Нас залило наводнением стихотворных олеографий эпохи гражданской войны, а многие ли вызывают горечь и гнев, как „Баллада о 26“ расстрелянных бакинских комиссарах <приведено начало „Баллады“>» (журн. «Стрежень», Ульяновск, 1925, № 1, ноябрь, с. 11).

  2. Якулов«Декларации» имажинистов и <«Обращения имажинистов»>, один из друзей Есенина. Им был разработан проект памятника 26-ти бакинским комиссарам, эскиз которого (как и вышеупомянутое сочинение Александрова-Вольского) был воспроизведен в Бак. раб. 19 сентября 1924 г. Можно предположить, что это обстоятельство сыграло не последнюю роль в решении Есенина посвятить свою «Балладу» скульптору.

    В поэме упоминаются два из двадцати шести бакинских комиссаров - С.Г.Шаумян (1878-1918) и П.А.Джапаридзе (1880-1918). Расстрел комиссаров произошел 20 сентября 1918 года между станциями Перевал и Ахча-Куйма Закаспийской железной дороги.

    «Баллада» вскоре была переведена на болгарский язык (фрагменты перевода опубликованы в софийском еженедельнике «Наковальня» 24 марта 1927 года).

Варианты

Бак. раб., 1924, 22 сентября, № 214; Р. сов.:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
159 Нас было

Р. сов.:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
Посвящение отсутствует

Главная